Борись за нее (Плам) - страница 22

— Я не хочу, чтобы ты страдала.

— Ты ведь не веришь в слухи об Элайдже?

— Я не о нем говорю, Скарлет. Но раз уж мы заговорили, я все равно попрошу тебя быть осторожнее. Он… жутковатый. Все знают, что Джек ненавидит Элайджу. Даже боюсь представить, что он скажет, если увидит тебя рядом с Элайджей.

Обойдя спешащих на урок учеников, мы успеваем на урок английского ко второму звонку. Мысль о Джеке и Элайдже не выходит у меня из головы, отвлекая от участия в занятиях. Вместо того чтобы сосредоточиться на уроке, моя голова целиком и полностью погружена в предупреждения Джессики.

Глава 5

Весь оставшийся день я держусь от друзей на расстоянии. Джессика заставила меня задуматься: не совершила ли я ошибку, начав общение с Элайджей? Ее слова никак не выходят из головы даже сейчас, в мастерской, и звучат куда громче, чем дождь, бьющий по опавшим листьям за дверью гаража. Ливень, к слову, не прекращается уже целый день.

— Арчи, ты не мог бы передать тряпку? — прошу я, выкатываясь из-под старой ржавой машины, поступившей на ремонт несколько дней назад. Неожиданно вместо протянутой руки мне на лицо падает тряпка. — Черт, Арчи! Что ж, спасибо и на этом.

— Не за что, дорогая, — отзывается он. — Похоже, твой дружок Джек решил к нам наведаться.

Я медленно встаю с подкатного лежака — приспособления, похожего на скейтборд, которое механики используют для прохода под машинами. Вытирая руки от жира, я слышу рев пикапа. Джек останавливается на парковке, выпрыгивает из машины и ныряет внутрь, спасаясь от дождя.

— Эй, детка, что ты… — начинаю я.

— Какого черта ты разгуливала с этим уродом? — заявляет он обвинительным тоном.

— Ты о чем? — спрашиваю я, нервно сжимая в руках тряпку.

Кто, черт возьми, на меня настучал?

— Об Элайдже! Брайс видел, как вы шли на занятия!

Брайс.

Я прохожу через гараж, бросаю тряпку на захламленный стол. Арчи, заметив назревающую ссору, тут же уходит в магазин.

— А что тут такого? — удивляюсь я, стараясь не смотреть ему в глаза.

— Что такого? — недоверчиво повторяет Джек, вскидывая руки. — Все это дерьмо о наркозависимости, Скар! Его брат умер от передозировки. Элайджа — наркоман!

— Это всего лишь слухи, Джек.

— Слухи разрушают репутацию. И моя репутация теперь тоже под угрозой!

— Ты пришел сюда, чтобы на меня накричать? Если так, тогда тебе лучше уйти, пока ты не остынешь.

— Нет.

— Тогда прекрати.

Джек делает глубокий вдох, закрывает глаза на несколько мгновений, чтобы привести себя в чувства.

— Отец просил кое-что купить для машины.

— Что ему нужно?

— Не уверен, — бормочет он, шагая в сторону магазина. Я следую за ним. — Какая-то жидкость, чтобы чистить капот или лобовое стекло или что-то еще в этом роде.