Руководство по борьбе с проклятиями (Ведьмина) - страница 118

Но, если Эллиас и заметил перемену в моем настроении, то он ничего не сказал — попросту не успел, потому что в комнату вернулся Эллиан и сообщил, что все готово и пришло время отправляться.

Перед перемещением я надела те самые высокие сапоги, и перекинула через плечо зачарованную сумку, подаренную бабой Зиной. В нее же и сложила кое -какие вещи. Например белье, средства личной гигиены, кое-что из аптечки, а еще набор долгопишущих ручек и совершенно чистый блокнот в точку, который купила еще год назад, но до сих пор так и не использовала.

Странно, но даже после этого сумка не стала тяжелее и совсем не выглядела забитой. Чуть позже, перед перемещением, баба Зина отвела меня в сторону и сказала, что у этой сумки есть еще один секрет — она бездонная и зачарована на легкость. После этого я взяла с собой другие вещи — те, что никак не могли поместиться в маленькую дорожную сумку.

— Если тебе что-то понадобится, просто подумай об этой вещи и протяни руку, — шепотом сказала она, а затем добавила, — Я написала список всего, что положила в сумку. Как будет время — перечитай и дополни, так будет удобнее.

В конце концов я не удержалась, обняла бабу Зину и расчувствовалась.

— Спасибо! Вы... Вы заботились обо мне с самого переезда сюда, и даже потом... — всхлипнув, я собралась с духом и сморгнула непрошеные слезы, а затем добавила, — Я буду очень скучать по вам и Вовке. Вы берегите его, пожалуйста. Он хороший и не должен винить себя в том, что произошло тогда.

— С ним все будет хорошо, — с улыбкой заверила меня баба Зина, — И с тобой тоже. А вы берегите ее, — строго добавила она, обращаясь к Эллиасу и Эллиану, — Позаботьтесь о ней в вашем мире.

Вместо ответа маги синхронно кивнули, а затем Эллиас широко улыбнулся и протянул мне руку, и я, не колеблясь, вложила в нее свою.

Замерев посреди комнаты, я в последний раз обвела ее взглядом, по настоящему прощаясь с этим местом и гадая вернусь ли я сюда когда -нибудь еще. Пусть всего на день или на миг.

— Не грусти о прошлом, Даша, — с печальной улыбкой сказала баба Зина, словно прочла мои мысли, — Жизнь слишком коротка, чтобы оглядываться назад. Особенно тогда, когда рядом с тобой те, с кем можно идти вперед.

Кивнув, я грустно улыбнулась, баба Зина сделала быстрый пас рукой, и пространство вокруг заволокло белой дымкой.

Пока мы перемещались, я ни на миг не закрывала глаза, продолжая смотреть туда, где стояла баба Зина. А затем дымка рассеялась, и мы оказались на поляне в знакомом лесу.

— Ну вот мы и в Галуши...

Глава 21


Благодаря тому, что баба Зина перенесла нас неподалеку от озера, мы сэкономили немало времени, и деревьев вокруг было достаточно, чтобы скрыть нас от посторонних глаз. На этом, собственно, наше везение и кончилось, потому что со стороны озера доносился мерзкий смех и мужские голоса.