Связанные венцом (Лис) - страница 77

Небрежно повожу плечом, снимаю тяжелый мешок и достаю инструмент.

Подтаскиваю ногой стул для посетителей и присев, привычно размещаю на коленях бандорину – теперь я знаю, как называется этот инструмент в мире Мизелья. Выбираю для представления любимую песню и приступаю.

Не могу не ощущать удовлетворение, когда взгляд господина Онберто из недоверчивого превращается в восхищенный. И испытывать гордость не только за свое умение передать в песне эмоции и чувства, но и заразить ими слушателей. Пожалуй, работу я таки нашла. Иномирные песни пришлись по вкусу драконам.

С каждым разом выходить к публике становится все легче и легче. Интуиция безошибочно подсказывает, с какой композиции начинать концерт, какая вызовет у публики наибольший интерес и привлечет слушателей. И, исполняя родные сердцу песни перед злобными и непредсказуемыми драконами, я с удивлением понимаю, что счастлива. Счастлива делать любимую работу. Счастлива пропускать через себя мелодию, звуки, слова… Счастлива делится своими эмоциями с окружающими. И счастлива видеть, как они находят отклик в душах этих, по словам мадам Кану, жестоких ящеров. Разве могла я подумать, что сбегая из золотой клетки дворца, обрету счастье, скитаясь по Ньелокару и играя за деньки в кабаках и трактирах.

Мой кошель заметно тяжелеет после концерта. Перекинувшись парочкой фраз с хозяином таверны и пообещав всерьез подумать над его предложением, сыграть еще и завтра, поднимаюсь по ступеням в свою комнату. С лица не сходит радостная улыбка. Успех заставляет поверить, что не такая я уж и никчемная, как твердили все вокруг, что я тоже чего-то стою и могу добиться в этой жизни.

А вот и мой номер. Простая дубовая дверь, медная ручка. Ключ легко проскальзывает в замочную скважину и плавно проворачивается. Толкаю створку и шагаю внутрь. Как же я устала. Сейчас бы завалится в постель и проспать до полудня. А о дальнейших планах можно и завтра подумать.

Рука тянется к выключателю. Кромешная тьма немного пугает. Луна, спрятавшись за тучами, не дает света, и я едва-едва различаю очертания предметов. Интуиция вопит тревожной сиреной, заставляя дрожать от страха.

– Здравствуй моя строптивая жена, – звучит знакомый голос. И над кроватью вспыхивает тусклый светильник. – Я тебя уже заждался, – криво улыбается король Сильвестр, удобно развалившись на моей постели.

* В тексте использованы слова украинской народной песни “Задумала Гандзя жати”.


Глава 15

В первую секунду сердце сладко екает внутри. Рвется из груди, едва услышав хрипловатые нотки в до боли родном голосе. Опускаю глаза и крепко сжимаю кулаки. Прячу неуместные чувства. А вместо них в душе просыпается злость, замешанная на отрезвляющем ощущении страха.