Сицилиец для Золушки (Штогрина) - страница 81

Губы Дарио жесткие и жадные. Он до боли прикусывает мой рот и впивается поцелуем с привкусом металла. Знакомое раздражение от его бороды иглами проникает под кожу. Вкус его языка, порабощающего мой рот, пьянит сильнее вина. И вместо того, чтоб одуматься и остановить безумие, я сильнее прижимаюсь промежностью к его каменному паху. Дарио беспощаден и груб. Мы соскучились друг за другом. В нем бушует зверская сущность. Словно магма в разбуженном вулкане, из него вырывается огонь. И я сгораю от его страсти дотла.

— Сука! Ты сука, — рычит он люто и разгневанно. А вслед за словами резко дергает на груди платье. Невинная ткань сдается с треском. Обнаженная грудь буквально выныривает в его мозолистые ладони. Он выкручивает соски, оттягивает. Трется бородой по нежной коже, заставляя меня извиваться и стонать от ощущений, которые переполняют меня через край.

Кроме наших сиплых рваных выдохов и чавкающих звуков поцелуев я ничего не слышу. Так странно, словно мы в невесомости. Застряли в стратосфере над землей. И парим, сплетаясь воедино. Брунетти обходится со мной очень жестко, деспотично. Полностью разрывает платье. Затем одним легким движением избавляет меня от белья. И вот я уже полностью голая перед его диким жадным взором.

Зрачки Дарио — угли. В них клубится копоть порока. И в самом центре сыпятся искры на мое отражение.

Запах его тела становится острее. Я не даю ему шанса остаться одетым. Не хочу касаться его брендовой рубашки и брюк. Хочу его тело. Кожу к коже. Поэтому я развратно изгибаюсь и со всей силы дергаю полы его рубашки. Мелкие пуговицы поддаются не все. Несколько отлетело, а другие держат оборону. Дарио скалится в бороду в предвкушении чего-то очень изощренного. Создается ощущение, что я жертва сурового бородача. Его сюрреалистический вид в темной библиотеке должен нагнать на меня страх. Но весь здравый смысл стирается потоком между ног. По бедрам бесстыдно стекают капли моего возбуждения.

Гром сердца в груди ошарашивает. Так истошно и громко оно никогда не билось.

Брунетти не медлит. Сам дорывает рубашку и скидывает ее на пол, как ненужную тряпку. И я охаю от восхищения. Я уже и забыла насколько этот мужчина идеален. Накаченное тело стало суше. По рельефу клубистых мускул можно изучать анатомию. А черное пламя татуировок будто оживает с каждым его движением. Дарио ловко скидывает брюки с бельем. Пока мои дрожащие пальцы хаотично порхают по его упругой коже со шрамами, мы оказываемся вдвоем обнаженные.

Мне надо сказать, что я люблю его. Вымолить прощение за измену с Армандом. Пытаться оправдаться, что это было всего раз, и то мы не зашли далеко. Но я чувствую, знаю: одно мое слово — и момент будет разрушен. Мы начнем спорить, Дарио еще больше злиться, вспоминая мое предательство. Поэтому я благоразумно закусываю губу. Веду пальчиками к крупному эротично возвышающемуся члену. Дарио цепляет мой затылок жесткой хваткой и сжимает кулак с моими волосами. Я вздрагиваю от боли. Наверное, подобное чувство было у индейцев, когда им сдирали скальп. Но мне плевать на всю боль. Внешняя не сравнится с внутренней. А сейчас ликование и возбуждение вообще заглушают все.