Инструктор по любви (Мульер) - страница 15

– Это ещё почему? – вскидываю брови, облокотившись на стену.

– Когда у нас с тобой состоялся первый разговор, ты мне нахамила, – Маэль закрывает дверь на ключ и поворачивается ко мне лицом. – Или ты уже об этом забыть успела?

– Вы первый начали, – мы идём по направлению к жилым домикам.

– И ты ещё говоришь, что ты не ребёнок? – издевательски кидает, повернув голову в мою сторону.

Я смеюсь и, внезапно расслабившись, мягко толкаю Маэля в плечо. Тут же отстраняюсь, аккуратно глянув на его лицо, а он лишь растягивает губы в лёгкой улыбке.

– Я… я пойду. У меня ещё испанский сегодня, – начинаю тараторить и нервозно поправляю кофту, шагнув в сторону.

– Так во сколько ты ужинаешь обычно? – слышу голос мистера Мартена, когда уже поворачиваюсь к нему спиной и делаю два шага к своему коттеджу.

– В восемь, а… а что? – разворачиваюсь, кинув на него растерянный взгляд.

– Я ведь должен знать, во сколько мне за тобой зайти, – Маэль хитро улыбается и, подмигнув мне, уходит к дому преподавателей.

Глава 3. «Десять секунд»

– Расскажите что-нибудь о себе, мистер Мартен.

Пробую еду в местной столовке и тут же морщусь, чувствуя на языке вкус дешёвой пищи. Эх, и где же мои роллы с норвежским розовым лососем?

Уверена, тётушка отвалила немалую сумму за моё тюремное заключение в этом убогом лагере, но по неизвестной причине кормят здесь каким-то ширпотребом. Прекрасно. Или вы хотите, чтобы я откинулась прямо здесь же? Но я вообще-то и не против, учитывая все обстоятельства. Не придётся врать и изворачиваться, чтобы поскорее расстаться с этими нудными уроками и такими же нудными людьми.

– А я, что, на собеседовании? – иронично спрашивает Маэль, вращая вилку в своей тарелке.

– А вы, что, после любой моей реплики будете пытаться шутить? – так же иронично проговариваю, подняв взгляд к его лицу. Он смотрит вниз, приподняв уголок губ. – Я, кажется, уже говорила, что у вас плохо получается, – продолжаю пялиться на мистера Мартена, и он наконец поднимает голову, взглянув мне в глаза.

– Не знаю даже, что тебе рассказать, Беннетт.

Его взгляд почему-то отдаёт глубокой печалью и оказывается невероятно грузным. Как будто я своим вопросом напомнила ему о том, что когда-то произошло в его прошлом, и это событие было не самым радостным в его жизни. Отодвигаю тарелку от себя и облокачиваюсь на стол предплечьями, перекрестив их между собой.

– Расскажите про свою жену, – прощупываю почву, слегка прищурившись.

– Я не обсуждаю личную жизнь с малознакомыми людьми, извини, – бесцветно произносит, сжав челюсть, однако продолжает так же смотреть мне прямо в глаза, не меняясь в лице.