Янтарный меч (Ромадина) - страница 107

Ярина бессовестно юркнула за спину Гора, не в силах побороть суеверный страх. Не Переправщица ли явилась по ее душу? Но Гор с непривычным почтением поклонился.

– Здравствуй, Дара, – произнес он. – А где твой сын?

Берегиня! Ярина тихонько ахнула, но из-за ненадежного укрытия вылезти не спешила. На миг лицо Дары обрело четкость, явив печальную большеглазую красавицу, похожую на царевну из сказки, и вновь смазалось, зарябило.

– Здравствуй, чародей, – голос берегини звучал перезвоном весенних ручьев. – Свень в безопасности, не тревожься понапрасну.

Она перевела взгляд на Ярину: та едва не завопила и зажмурилась, не в силах смотреть в мертвые глаза.

Как охотник полюбил ее? Как это вообще можно любить? Существо, сидевшее у ворот, даже отдаленно не напоминало человека, от него веяло древней мощью и застарелой тоской. Добрейший из духов? Да в бункушнике больше доброты, он пусть и страшный, но зато привычный и понятный.

– Девочка боится, – рассмеялась Дара. Снова в воздухе зазвенели веселые переливы вод.

– Ты чего? – Гор в недоумении оглянулся на Ярину, а она только головой помотала, наконец выпуская его локоть, в который нечаянно вцепилась.

– Оставь девочку. Она никогда не встречала таких, как я.

Верно. Не видела раньше и век бы еще не видеть. Бывает, что человек ломается под ударами судьбоносного молота и горя, тогда гаснет взгляд, навеки в нем поселяется тоска и боль. В глазах берегини не было ни малейшей искры жизни. Как на выжженной мертвой земле, засыпанной пеплом, на ней даже колючки проклюнуться не могут.

Ярина представляла тихую красавицу, которая никак не может прийти в себя после смерти мужа и боится перечить водяному, согласившись на добровольное затворничество. Ладно охотник, но как это существо могло полюбить человека? Оно было древним, может, еще дивь помнило.

– Яринушка… – зашептали сверху.

С частокола свесился домовой: бледный, взволнованный, волосы растрепаны, борода во все стороны торчит. На Дару он старался не смотреть, а при виде колдуна скривился, сплюнул, но промолчал.

– Вернулась.

– Прости, дедушка. Я тут…

– Знаю, горемычная, получил весточку-то. – Торопий шептал, то и дело косясь по сторонам. – Я ведь, старый дурак, уж в дорогу собрался, как же я тебя одну с супостатом оставлю. Хорошо за порог выйти не успел, такое началось!

– Потом расскажешь, дед, – прервал его «супостат». – Дара, зачем ты вышла?

– На жениха посмотреть. Мне вчера сорока на хвосте принесла, что сватали меня за иноземного купца, и что водяной тех сватов по берегу гонял, – весело улыбнулась берегиня. Тон ее никак не вязался со стремительно меняющимся лицом, словно говорил кто-то другой, но Гора это не смущало.