Последняя книжная лавка в Лондоне (Мартин) - страница 100

Она проследила за его взглядом.

– Я не могу себе представить, насколько это должно быть ужасно.

– Чудовищно, – ответил мистер Стокс. – Гарри сказал, что погибли сотни людей, некоторые настолько сильно пострадали от взрывов, что их одежда была полностью сорвана взрывной волной.

Грейс остановилась, не в силах даже представить себе что-то настолько ужасное.

– Куски тел были разбросаны по всей улице. – Мистер Стокс развел руками в воздухе. – Им приходилось постоянно останавливаться и убирать кровавые останки тел с дороги, чтобы проехать дальше.

Мистер Стокс был любителем преувеличивать кровавые подробности. Только в данном случае ей не казалось, что он преувеличивает. И хотя раньше она никогда особо не жаловалась, его неоправданное внимание к ужасам действовало ей на нервы.

Не замечая ее молчания, он продолжил:

– Бомбежке подверглось и бомбоубежище. На Коламбия-роуд. Бомба упала прямо в вентиляционную шахту и… Целые семьи погибли в одну минуту.

Он медленно развел руки в стороны и изобразил грохот взрыва.

– Мистер Стокс, – резко произнесла она. – Как может такой ветеран войны, как вы, настолько бесцеремонно говорить о мертвых после того, что вы, без сомнения, видели?

Он нахмурился и покачал головой.

– Я не ветеран войны. Они не призывали меня в Первую мировую, – уточнил он и пожал узкими плечами, его усы дернулись. – Сказали, что у меня слабое сердце. Слабое сердце.

Грейс была уверена – если бы они потрудились заглянуть глубже, они обнаружили бы, что сердца у него вообще не было.

Внезапно воздух прорезал резкий вой сирены, возвестивший об очередном налете бомбардировщиков. Кровь в ее венах застыла от чистого ужаса.

Во время взрыва прошлой ночью она была надежно спрятана в «Энди». Но уполномоченные не прятались в бомбоубежищах, когда нужно было защищать людей.

Нет, они патрулировали отведенный им сектор в поисках бомб и пострадавших, чтобы оказать первую помощь раненым. И помочь найти тех, кто не выжил.

Ей предстояло находиться на улице, беззащитной, не прикрытой даже тонким листом гофрированного алюминия бомбоубежища Андерсона.

Уязвимой.

– Да бросьте, не говорите мне, что вы напуганы. – Мистер Стокс похлопал Грейс по плечу.

Она бросила на него суровый взгляд, который совсем его не пристыдил. Вместо этого он рассмеялся и покачал головой.

– Вот почему женщинам не следует позволять соглашаться на работу, явно предназначенную для мужчин.

Она напряглась от оскорбления, собираясь съязвить в ответ, но мистер Стокс уже направился к потоку жителей, выходивих из своих домов. Он махал рукой, как будто регулировал дорожное движение, направляя испуганные массы людей района Ислингтон к назначенному им бомбоубежищу.