Повесть о Роскошной и Манящей Равнине (Моррис) - страница 96

– Я сам был там, – ответил кметь.

– Но ведь ты, – возразил Вальтер, – целым вернулся сюда.

– Ты в этом уверен?

– Но ведь ты жив, старик, – заметил молодой человек, – и я видел, как ты вкушаешь мясо, чего призраки не делают.

И рассмеялся.

Но старик ответил без радости:

– Да я спасся, но потому что меня спасла другая женщина, а подобное случается нечасто. И я уцелел не полностью. Где душа моя, где сердце, где радость жизни? Молодец, заклинаю тебя, не пытайся искать здесь приключений, возвращайся домой, к родичам, если сумеешь. Потом, посмеешь ли ты пойти один? Остальные будут только мешать тебе.

Молвил Вальтер:

– Я – господин их, и они исполнят мой приказ. К тому же они охотно разделят мое добро между собой, если я дам им бумагу, оправдывающую от любых обвинений.

– Сын мой! Сын мой! – возопил кметь. – Молю тебя – не выбирай смерть!

Вальтер в молчании слушал его, как бы соглашаясь. И посему старец поведал ему многое о людях-медведях и об их обычаях. Он говорил многое, но слух Вальтера не внимал ему. Молодой человек как бы уже решил, что не будет связываться с диким народом, и не стал расспрашивать о лежащих на севере краях.

Глава VII. Вальтер приближается к расщелине в стене утеса

Так занимались они разговором до тех пор, пока все охотники не дунули сразу в свои рога. Тут старик поднялся и сказал:

– Судя по пенью рогов, охота закончилась и совершилась, и друзья твои созывают рассыпавшихся по лесу. Сейчас уже пять часов пополудни; твои люди собираются, груженные олениной; и лучшей – я в этом не сомневаюсь – им не приходилось добывать в припас. Посему поторопись, чтобы приготовить огонь, воду и все прочее, что нужно для готовки. Пойдешь ли ты со мной, молодой хозяин, или останешься здесь ждать своих друзей?

Вальтер непринужденно ответил:

– Останусь и дождусь их на этом месте, ведь им не пройти незамеченными мимо меня к твоему дому. Быть может, и к лучшему будет, если я останусь рядом с ними, чтобы командовать, запрещать и наводить порядок, ибо они грубый народ, во всяком случае некоторые, и все теперь возбуждены охотой и счастьем ходить по зеленой земле.

Так говорил он, словно не думая ни о чем, кроме ужина и постели; но в душе его собирались надежда и страх, а сердце так колотилось, что кметь мог бы услышать биение. Однако старик, не заподозрив подвоха, кивнул головой и неспешно направился к дому.

Когда он достаточно удалился, Вальтер торопливо встал; он прихватил с собой ранец, где было немного сыра и сушеной рыбы да фляжка вина; еще был при нем короткий лук с колчаном стрел; на поясе же его висели прочный и добрый меч вместе с ножом, годным в лесу. Проверив все снаряжение, чтобы ничего не забыть, он быстро спустился с холма, при этом обнаружив, что горка укрывает его от взглядов охотников, если направиться прямо к расщелине, открывавшей путь к югу.