Копье Детектива (Ханси, Май) - страница 26

Глава 5. Первая награда

Поршэ подводил к тому, что Мали и Нари не могли быть подозреваемыми. О сестрах-близняшках он говорил только хорошее. Особенно про Мали. Что она была порядочной, ответственной, хрупкой и беззащитной девушкой, которая прекрасно справлялась со своей работой. Когда Мали убиралась в его апартаментах, дверь была открытой, и он прекрасно видел, как она выходила и заходила, что делала и где была. Даже если она отлучалась ненадолго, чтобы вынести контейнер с мусором, ей бы не хватило времени, чисто физически, на то, чтобы расправится с той женщиной. Ио выслушал то, что говорил Поршэ, и сделал для себя очевидную заметку, что у него было неприятие к управляющей и симпатия к сестрам. Следовательно, можно было сделать вывод, что он просто их защищал. Или даже мог их покрывать.

— А что Вы скажете на найденный волос в петле платья убитой? — спросила Виолетта. — Очень похоже, что этот волос принадлежит одной из сестер.

— О… — всплеснул руками джентльмен и молча сосредоточился на заполнении чашек чаем. — Возможно, что они разговаривали, а возможно, что волос упал на нее. Или, что волос упал на стойку ресепшена, а мисс Родшельд подобрала его своим платьем. Может быть все, что угодно… Что угодно, но только не убийство, руками этих чудесных девочек.

Даже если бы Виолетта была обычным гением, легко можно было сделать вывод, что словам Поршэ вообще не может быть веры. А Ио, если считать две жизни, было уже почти двадцать четыре, последние семь с лишним лет из которых он прожил в чужом и архи неудобном для него теле. Он все еще сохранял живость ума и подростковую непосредственность в обычном общении или в личной жизни, но в важных делах, а расследование убийства было важным делом, юный попаданец уже начал проявлять признаки ничему и никому не доверяющего циника. Слишком молодое, слишком слабое, так еще и женское тело в иные моменты слишком расстраивало его. И свое недовольство он экстраполировал на окружающих людей. Общение с Поршэ дало свои результаты. Выводы были сделаны. И не в пользу последнего.

Седан Виолетты повез ее в гостиничный комплекс. У нее на этот раз был с собой небольшой увеличительный прибор — цилиндр с несколькими увеличительными стеклами внутри и тремя крохотными фонариками приделанными по кругу снаружи него. Эта штука отлично увеличивала небольшие объекты, которые было бы трудно заметить обычной лупой, и не расходовала столько же электричества, как электронный микроскоп, стоящий у камина. У прибора было особое крепление, которое вставало в длинный паз, проделанный в нижней части козырька кепки. Небольшой провод от прибора, кстати, с лайтнинг штекером, на который Виолетта вот-вот должна была получить патент, вставлялся в разъем на кепке. Прибору не нужны были свои батарейки.