Рисуко (ЛП) (Кудлер) - страница 102

— Кицунэ, — выдохнула я, и, хотя я знала, что она не слышит меня, она моргнула, улыбка стала шире.

Фуюдори. Зимняя птица. Снежная птица, как сказал Масугу. Призрачная. Ки Сан смеялся, что она выскочила из Убежища, чтобы посмотреть, в порядке ли Масугу, но нет, она вышла, чтобы закончить дело и найти свиток. И, чтобы убедиться, что мы не помешаем, попыталась отравить нас. Конечно, она перестаралась с маком и использовала хохлатку вместо чего-то эффективного. Фуюдори не могла отличить редис от картофеля, сосну от тсуги. Ей было все равно. Меня заполнила ярость, а потом ужас, отчасти из-за такого отношения, отчасти из-за того, что ей было все равно, что будет с Масугу, Чийомэ и уж точно плевать, что будет со мной.

Снег пошел снова, словно белое крыло разделило нас, и я не видела ее.

Чары были разрушены, я начала двигаться. Первым инстинктом было залезть на внешнюю стену Полной Луны и сбежать в лес.

Я знала, что не могу бросить Фуюдори здесь, где она могла навредить всем, кого отравила. Я должна предупредить Ки Сана и остальных. Я должна остановить ее. Против инстинктов я спустилась. Я побежала к кухне, надеясь добраться до Ки Сана раньше Фуюдори.

Я приближалась к углу здания, но из снежного мрака появился силуэт, и это был не повар, а сияющий силуэт почти во всем белом, а пятна красного казались черными во мгле.

— Добрый вечер, Рисуко-чан, — сказала Фуюдори. — Как мило видеть тебя.

— Ты в одежде мико, — сказала я, хотя в голове было полно других мыслей.

— Куноичи, — Фуюдори шагнула ко мне, и я отпрянула. Мы застыли. Фуюдори рассмеялась тоном, что всех раздражал. — Я подумала, что это подойдет, ведь я собираюсь на этот вечер оказаться замужем за Смертью.

Внешнюю стену я видела, но не успела бы добраться до нее. И стена большого зала была далеко, да и сложно было лезть по ней холодным вечером. Я была уверена, что Фуюдори быстрее меня.

— Мы близко к кухне, — играла я. — Ки Сан тебя услышит.

— Думаю, нет, — прощебетала она. — Нет, — она шагнула ко мне, я отпрянула на шаг. Мы снова застыли. — Ки Сан будет спокойно спать какое-то время, — она рассмеялась от моего удивленного вида, но не как птичка, а пролаяла, как охотничий пес. — Да, я не так хороша с травами. Они для меня все одинаковы. Но я всегда хорошо управляла посудой, — она вытащила из-за спины сковороду с длинной ручкой.

— Ты… ударила его?

Она рассмеялась снова.

— О, да. И сковорода отлично звенела, когда ударилась о крепкий череп Ки Сана, — она покрутила оружие в руке. — Я заметила, что у тебя пояс посвященной, когда ты разносила суп, в который я добавила мак. Ты знаешь, кем нас учить быть эта старая ведьма. Да, другие, может, поют и танцуют лучше меня, но обещаю, убивать они так не умеют.