Рисуко (ЛП) (Кудлер) - страница 98

Но он слабо улыбнулся и кивнул.

— Иди. Дымоход… Крыша, — его грудь и лицо расслабились, словно он таял на матрасе. — Снежная птица… Лиса.

Кицунэ. Я задрожала. Может, лейтенант был одержим?

— Свиток, — сказал он, прозвучало похоже. — Иди…

И тут из соседней комнаты раздался треск. Я потрясенно увидела, что Аимару съехал по стене, его миска была разбита, ведь рука ослабела. Кусочки грибов, тофу и фарфоре валялись на татами.

Я вскрикнула, как и лейтенант.

— Яд! — прошипел он.

Я повернулась. Теперь его глаза были огромными. Масугу схватил меня за руку.

— Суп… яд…

Мои глаза стали огромными.

— О! О, нет! Масугу-сан, я бы никогда…!

— Нет, — простонал он. — Нет. Кицунэ. Кицунэ.

Я кивнула. Я поняла его, даже если он говорил бред.

— Дух-лис отравил суп?

Он кивнул.

Мое сердце колотилось. Я посмотрела на Аимару, он не шевелился, словно умер. Масугу был слабым. Могли ли два глотка отравленного супа добить его?

— Я позову Ки Сана, — крикнула я. — Он поможет! — я отчаянно надеялась, что повар ждет меня, как и обещал. Он мог спасти Аимару и лейтенанта…

Я замерла. Миска, которую я держала, опрокинулась, но я не обратила внимания. Я думала, что все в Убежище получили суп из одной супницы. Я помнила, как Эми закрывала дверь, начиная отхлебывать суп… Я поспешила прочь.

— Му-саки! — меня остановил стон Масугу. Я обернулась. Он сжимал ладони, словно так пытался остаться в сознании. — Дымоход. Крыша. Иди!

— Идти… к дымоходу? — ответила удивленно я.

— Да-а-а, — прохрипел он и провалился в глубокий обморок.
















33

Дым и камень


Второй раз за день я бежала по двору к большому залу. В этот раз без леди Чийомэ.

А ведь ей Ки Сан дал тот же суп.

Был ли Ки Сан кицунэ?

Я замерла, задыхаясь в темноте зимнего вечера. Нет, он безумный, но если бы он хотел нас отравить, как повар, он мог сделать это в любой момент. И, как леди Чийомэ сказала о Миэко-сан, он бы сделал это без шума.

Я бросилась к кухне. Я не могла надеяться, что повар еще не дал Чийомэ-сама и братишкам суп. Когда я ворвалась в кухню, он был там, где я и думала: сидел за столом, две миски с крышками стояли на нем, одна перед ним, другая — для меня.

— Яд! — выдохнула я.

Он уставился на меня, потом на миски. Он снял крышку и понюхал, а потом зарычал на корейском и плюнул на пол.

— Горький. Ты сказала, что он горький, Яркоглазая, — с паникой на лице он побежал в столовую, Чийомэ и Братишки обмякли за столами. Их суп пролился на пол. Подняв голову госпожи, он большими пальцами поднял ее веки.

— Чийомэ! Чийомэ, ты меня слышишь?

Она фыркнула и сказала что-то неразборчивое.