Рисуко (ЛП) (Кудлер) - страница 97

Беспорядок, который леди Чийомэ списала на кицунэ, духа-лиса, был таким, что я поежилась, думая, что демон может быть среди нас. Бред. Я отодвинула дверь левой рукой, помогал правой, так нас учила делать мама. Я вошла и села на колени с супницей в руках.

Масугу-сан лежал на кровати, глаза были приоткрыты. Одеяние для сна промокло т пота, которым и пахло в комнате, к этому примешивались запахи рвоты, жженой полыни и маринованного имбиря, что я пролила, когда падала на колени.

— Му-саки, — прохрипел он. В этот раз он хоть не спутал меня с Миэко. Его рука поверх одеяла слабо махнула мне подойти.

Я придвинулась на коленях. Его лицо было бледным, но не серым, как это было вчера.

— Хотите суп?

Он скривился, совсем как Усако, когда Ока-сан пыталась накормить ее окайю. Она была единственным ребенком, который не любил рисовую кашу.

— Это полезно, — сказала я, придвигая миску. Мама так говорила сестре.

— Имбирь, — сказал он, морщась, и я не могла его винить. В тот день в него запихали больше имбиря, чем он бы съел за год.

Я прижала миску к его губам.

— Ки Сан говорил, что суп обострит ощущения и будет бороться с эффектом мака. Один глоточек.

Он сделал глоток, но все равно скривился, и я не сдержала смех.

— Не вредничайте! Вы самурай или нет?

Он вяло посмотрел на меня с отвращением, но сделал еще один глоток из миски, что я держала перед ним. Он сглотнул, фыркнул и лег на спину.

— Горький.

Я понюхала суп. За вкусными ароматами имбиря и чеснока остался горький запах, что я заметила раньше.

— Я тоже так подумала. Но Ки Сан решил, что он просто передержал бульон.

Он фыркнул снова. Глубоко и судорожно вдохнув, он поднял взгляд.

— Му-саки.

— Да, Масугу-сан?

— Дымоход.

— Дымоход? — я вспомнила, как сидела у трубы Убежища ночью и слушала… — О, о, Масугу-сан, мне очень-очень жаль. Я не хотела подслушать…

— Нет, — он с усилием покачал головой. — Нет, — он поднял палец и указал на меня. — Дымоход.

Я вздохнула.

— Да. Я… забралась по стене. Услышала шум и подумала, что кто-то хочет пролезть в Полную Луну, потому полезла по стене, но услышала вашу с Миэко-сан ссору.

Он смог сверкнуть улыбкой.

— Не ссора… — посмеялся он сухо и указал на меня. — Белка.

Он дразни меня, потому что я снова лазала, но я была в ужасе.

— Му-саки…

— Да, Масугу-сан?

— Иди… дымоход, — его силы угасали. Он расслабился на матрасе, глаза закрывались.

— Да. Я была у дымохода, — я хотела бы, чтобы он не говорил об этом.

— Нет. Дымоход. Иди.

— Вы…? — я смотрела на него. Он пытался не спать, и я не знала, страдает ли он снова от действия мака. — Вы хотите, чтобы я залезла еще раз к трубе Убежища? — может, просил подслушать женщин? Если Эми была права, то они не говорили ни о чем интересном. Тем более, для мужчины.