33 мифа о Китае. Что мы (не) знаем об азиатской сверхдержаве (Маннинен) - страница 79

. Большинство говорит на мандаринском, или севернокитайском языке. Юэ – распространенное кантонское наречие: его в разных вариациях можно услышать в Гонконге и к северу от него. К диалекту у относится знаменитый шанхайский говор. Эти семь вариантов китайского используют ханьцы – 90 % населения Китая. Есть в стране и несколько десятков языковых меньшинств, в том числе тибетцы и уйгуры. Так что Китай – это огромный культурно-языковой котел.

Какой же язык преподают на курсах китайского? Путунхуа – официальный стандарт разговорного языка, который сформировался на базе мандаринского во времена создания КНР. Си Цзиньпин – первый китайский лидер, который идеально говорит на путунхуа. Изначально на нем не говорил никто: путунхуа – это своего рода лингва франка, общий язык, который используют в школах и на телевидении. Большинство китайцев владеет им сравнительно хорошо, но в сельской местности мне не всегда удавалось найти его носителей. Иногда на интервью я задавала вопрос по-английски, переводчик объяснял его члену семьи, владеющему путунхуа, а тот уже переводил его на местный диалект, понятный остальным. По такой же цепочке до меня доходили ответы – оставалось только надеяться, что смысл при этом страдал не очень сильно.

Языковое разнообразие в Китае понемногу исчезает, родители все чаще говорят с детьми на общем наречии, которое считается более изящным. Так подрастает поколение, для которого путунхуа становится родным языком. Профессор Сян уверен, что помимо мандаринского в конечном итоге сохранятся лишь самые устойчивые диалекты, такие как кантонский и шанхайский.

«В основном диалекты исчезают в силу экономических причин. Эти перемены идут рука об руку с развитием рынка», – говорит профессор Сян.

Деревенские рабочие в городе вынуждены переходить на общий язык, чтобы понимать друг друга. Раньше, когда люди не перемещались с места на место и общались только с теми, кто жил поблизости, собственного диалекта им было вполне достаточно.

Совсем иначе ситуация обстоит с литературным китайским. Письменность объединяет местное население уже порядка двух тысяч лет, еще со времен первого императора. Значение иероглифа не меняется в зависимости от диалекта – иероглиф «лошадь» останется лошадью в любом районе Китая.

Профессор Сян считает исчезновение диалектов настоящей трагедией, но для иностранца, изучающего китайский, это скорее хорошая новость. Когда-нибудь со всеми китайцами действительно можно будет общаться на одном языке.

В Китае производят некачественные товары

Китай производит неплохой ширпотреб, но до лидера инноваций ему далеко