Love like death (Грей) - страница 58

– Ты уже достаточно сказала, я больше не намерен выслушивать все это, – звучал за дверью голос мистера Харриса.

– Правда? А придется, или что выставишь меня за дверь? Если ты думаешь, что я оставлю тебя в покое, то сильно ошибаешься. Ты не пощадил ни меня, ни мою мать, а теперь что? Это только начало, Нэйтон: компания, активы, думаешь, что достиг дна? О, нет… – голос, что был наполнен нотами токсичности, явно принадлежал той прекрасной девушке.

– Что тебе от меня нужно? Я думал, что итак сделал все, как ты хотела, лишь бы не видеть больше тебя в своей жизни. Такие люди как ты – паразиты, которые ни на что не способны, только и делают, что выживают за счет других. Шерил, посмотри вокруг, чего добилась ты? Когда я пришел к руководству компании, то в короткий срок смог добиться высоких результатов, а что сделала ты? Я не судья, чтобы давать оценку твоим действиям, но мы оба знаем, что ты никогда не сможешь достичь успеха. И дело тут даже не в том, что ты избалованная дрянь, которая росла в роскоши и комфорте, а просто потому, что для тебя это не имеет смысла. Мне вообще, кажется, что чем хуже другим, тем счастливее ты. Это ведь твое жизненное кредо, разрушать чужие жизни, – выверенным, ровным тоном, проговорил он.

Резкий звук удара, что гулом отозвался по всему кабинету, так что я даже вздрогнула, едва не пролив кофе себе на туфли. Я не видела того, что происходило за стенкой, но можно было смело предположить, что прекрасная нимфа превратилась в яростную бестию и влепила ему хорошую оплеуху.

– Разрушаю чужие жизни? Как ты вообще можешь такое говорить? Это ты и твоя шлюха мать испоганили всю мою жизнь, поэтому ты же не имеешь права учить меня как поступать.

– Я бы попросил, не говорить так о моей матери. Ты можешь задевать меня, плеваться оскорблениями, сколько угодно, но не приплетай ее сюда. Что тебе нужно? Ты ведь зачем-то пришла? Деньги?

– Что мне нужно? Ни одних денег мира не хватит, чтобы залечить мои душевные раны. Единственное, чего я бы могла пожелать, чтобы сдох. Ты прав, чем хуже тебе, тем лучше мне, мой милый младший братик. Я просто пришла предупредить, что я не остановлюсь ни перед чем. Думаешь, что твоя шлюшка мать, спрятала тебя сюда, пригрела на своем месте, и теперь все кончено? Нет, ты ошибаешься, я сделаю все, чтобы ты страдал, даже если придется самой замарать руки. Понимаешь? И пожалуй, я начну с того, что дождусь, пока ты наладишь работу издательства, вложишь сюда свои кровные, а потом выкуплю его и сделаю второсортной помойкой, куда будут сливать все говно, что творится в желтой прессе, – с особым, маньячным тоном, явно получая удовольствие от каждого слова, произнесла она.