Дикая ночь (Томпсон) - страница 39

Мне не понравилась эта мысль. Потому что, если я ошибусь и завалю работу, вряд ли мне удастся смыться. Может быть, это будет невозможно в любом случае, но раньше я хотя бы мог попробовать. Я уже однажды отошел от дел и скрывался больше шести лет. Однако с этим Кендэллом, который не спускает с меня глаз — если он действительно это делает — и немедленно сообщит Боссу, как только что-нибудь сорвется или просто пойдет не так...

М-да. Босс не станет слушать объяснений. И никуда меня не выпустит. От него далеко не убежишь — даже вспотеть не успеешь.

Я выпил еще эля. Пусть даже так — что из этого? Я взялся за эту работу, и, пока ее делаю, со мной все будет в порядке. А если все обстоит именно так, как есть, то какая разница, кто такой Кендэлл?

Большая разница. Значит, Босс тебе не доверяет, что плохо само по себе. Или он не доверяет тебе, или ему не нравится само дело — в любом случае плохо. Потому что Босс не действует наобум. Если у него есть какие-то сомнения, значит, для этого имеются веские основания.

Я подумал, что бы он мне ответил, если бы я прямо спросил его про Кендэлла. Представить это было нетрудно. Я понял это еще раньше, чем успел задать себе этот вопрос.

Он превратит все в шутку. Обнимет меня за плечи и скажет, как сильно я ему нравлюсь... и потом все быстро кончится. Ему придется от меня избавиться. Он не станет рисковать. Испугается, что я запаникую или заподозрю двойную игру.

Я допил свой эль и направился к выходу из бара. Едва я дошел до двери, как со мной столкнулась Фэй Уинрой.

— Ах вот ты где, ми... — Она вовремя остановилась. — Я так и думала, что найду тебя здесь. Тебя хочет видеть шери... один человек, он сейчас в доме.

Вытащив меня наружу, она понизила голос:

— Милый, там пришел шериф. Может быть, тебе лучше пойти одному, а я пока здесь что-нибудь выпью?

— Хорошо, — сказал я. — Спасибо, что меня нашла.

— Карл, — она взглянула на меня встревоженно, — ты уверен, что все в порядке? Что ничего не...

— Абсолютно уверен, — сказал я. — А что?

— Ничего. Все нормально. Он так и сказал, но...

— Что? — спросил я.

— Он так странно себя ведет, Карл. Так... ужасно странно...

Глава 7

Он ждал меня в гостиной. Когда я вошел, он слегка привстал с места, как будто хотел пожать мне руку. Потом он снова опустился в кресло, и я сел напротив него.

— Простите, что заставил вас ждать, — сказал я. — Я был в пекарне, искал себе работу.

— Ну да, — кивнул он. — Мисс Руфь сказала мне, что вы, должно быть, отправились туда. Но когда я заглянул к ним, вас там уже не было. Нашли работу?

— Да, сэр, — ответил я. — Правда, работать я пока не начал, но...