Дикая ночь (Томпсон) - страница 41

Я бы не поставил на это свои деньги.

— Думаю, что и Кендэллу не очень-то понравилось, когда он наведался в его пекарню, — заметил я.— А парня это задело. В этом вся проблема.

— И ты не видишь никаких других причин? Я пожал плечами:

— Не знаю, какие еще могут быть причины. А как у тебя дела с Джейком?

Ее глаза вспыхнули.

— Я не хочу о нем говорить.

— И я тоже. — Я зевнул. — На самом деле сейчас я вообще не в настроении беседовать. Я бы предпочел соснуть.

— Понятно. — Она рассмеялась и встала с кровати. — Выпроваживаешь, значит? А я думала, тебе уже пора перекусить.

— Я не голоден, — сказал я.

— Можно принести что-нибудь сюда. Как насчет того, чтобы я пришла сюда с подносом примерно через час?

— Ну... — Я нахмурился.

— Все в порядке. Кендэлл уйдет назад в свою пекарню — похоже, скоро он совсем туда переберется... а у Руфи будет много дел на кухне. Я об этом позабочусь.

Я кивнул:

— Хорошо, через час.

Она ушла. Я закрыл глаза и попытался забыть о Кендэлле, о шерифе, о Боссе, о Фруктовом Пироге, о...

Час спустя я еще продолжал эти попытки, когда она толкнула дверь и вошла с подносом.

Она принесла стакан, наполовину полный виски и накрытый сверху салфеткой. Я выпил его до дна и почувствовал, что голоден.

Это был хороший обед: тушеная говядина с овощами, а на десерт яблочный пирог. Пока я ел, Фэй лежала рядом на кровати, закинув руки за голову.

Я допил последний глоток кофе. Потом я лег поперек нее, бесцеремонно обхватив ее руками.

— Карл...

— Я Карл, — ответил я.

— Ты серьезно говорил сегодня утром? Насчет меня и нашего... нашей поездки в Нью-Йорк?

Я вытащил из кармана бумажник и достал из него две двадцатки. Я заткнул деньги ей за лифчик.

— О, Карл, милый, — вздохнула она. — Я едва могу дождаться.

Я объяснил ей, как мы сможем встретиться. В отеле на Западной Сорок седьмой улице, где на нас никто не обратит внимания.

— Я приеду туда завтра днем, — сказал я, — и вернусь в субботу поздно вечером. А ты приедешь в субботу утром и вернешься в воскресенье вечером. И не забудь договориться обо всем с сестрой.

— Не забуду, милый! — Она взволнованно села на кровати. — Я все сделаю как надо. Я скажу Джейку, что сестра прислала мне деньги, чтобы я могла к ней съездить, и...

— Ладно, — кивнул я. — Просто будь осторожна, и все пройдет как по маслу.

Она вынула деньги из-за лифчика и расправила бумажки на колене. Потом снова аккуратно их сложила и засунула между грудей.

— Сладкий мой, — сказала она хриплым голосом, и положила голову мне на плечо. — Ты ведь не против, если мы немного подождем?

Я был не против. Конечно, мне этого хотелось — а кому бы не хотелось? — но я особенно не торопился. Это должно было стать последим актом, которым мы скрепим нашу сделку.