Дикая ночь (Томпсон) - страница 6

Я толчком открыл провисшие ворота. Поднялся по шатким ступенькам на крыльцо и позвонил. Позвонил два раза, прислушиваясь к тишине в доме, и не получил никакого ответа. Нигде не было ни души.

Я повернулся и оглядел голый двор — ленивый ублюдок, даже траву посадить не мог.Посмотрел на облезлую изгородь, где не хватало половины кольев. Потом мой взгляд поднялся выше, и на другой стороне улицы я увидел ее.

Не знаю как, но я почему-то сразу понял, что это она. Даже в простом джерси и джинсах, с волосами, собранными в «конский хвост». Она стояла в дверях маленького бара в нижней части улицы и прикидывала, стою ли я того, чтобы ко мне подойти.

Я спустился с крыльца и вышел в ворота, а она неуверенно смотрела на меня через улицу.

— Да? — спросила она, когда я был еще в нескольких шагах. У нее был один из тех хрипловатых, хорошо поставленных голосов, которые долго тренируют, чтобы они звучали с нужным тембром. При одном взгляде на ее фигуру было ясно, откуда она взялась: прямиком из фирмы «Красавицы и К0», выскочила, как чертик из коробки. От одного ее взгляда в голове появлялось больше непристойностей, чем можно найти на стенах всех сортиров мира.

— Я ищу мистера или миссис Уинрой, — сказал я.

— Да? Я миссис Уинрой.

— Добрый день, — сказал я. — Я Карл Бигелоу.

— Да? — Ее постоянное «да» уже начало действовать мне на нервы. — Это должно для меня что-то значить?

— Все зависит от того, — ответил я, — значат ли для вас что-нибудь пятнадцать долларов в неделю.

— Пятнад... Ах да, конечно! — Она вдруг рассмеялась. — Мне ужасно жаль, Кар... то есть мистер Бигелоу. Наша девушка... я хочу сказать, прислуга... она уехала домой к своим родным, у них какие-то семейные проблемы... Кроме того, мы ждали вас на прошлой неделе, и... тут была такая суматоха, что...

— Все понятно. Ничего страшного, — перебил я. Мне не хотелось, чтобы она так старалась из-за кучки долларов. — Я сам во всем виноват. Я могу загладить свою вину, предложив вам что-нибудь выпить?

— Честно говоря, я не... — Она колебалась, и я начал относиться к ней немного лучше. — Если вы уверены, что...

— Уверен, — сказал я. — Будем считать, что сегодня праздник. А экономить я начну завтра.

— Ладно, — ответила она. — В таком случае...

Я купил ей выпивку. Потом, чувствуя, что она сама хочет об этом спросить, я протянул ей тридцать долларов.

— Аванс за две недели, — сказал я. — Идет?

— О, что вы, — запротестовала она, снова пустив в ход свой хрипловатый и отлично смазанный голос. — В этом нет никакой необходимости. Кроме того, мы... то есть я и мистер Уинрой... мы делаем это совсем не из-за денег. Мы решили, что это наша обязанность, даже наш долг, раз уж мы живем рядом с педагогическим колледжем...