— Наверное, я. — Она по очереди осмотрела ступни, чтобы найти следы крови на них. — Я наступила на осколки стекла.
Он почувствовал боль, как будто сам наступил на стекло.
— Будьте осторожней, — сказал он грубее, чем ему бы хотелось.
— Я заплачу за чистку ковра, — поспешно ответила она. — А также оплачу все медицинские счета вашего друга, — добавила она тише.
— Меня это совсем не беспокоит! — Увидев, как она побледнела. Гарт понял: Кейт думает, что он злится на нее. — Послушайте, все нормально. Все будет хорошо, — сказал он более мягко. — Я вернусь через минуту. Закройте за мной дверь. — Лавируя между стеклами и орехами, он выскочил из номера. Он должен скорее избавиться от несвойственных ему побуждений, которые она вызывала в нем. Это была не та Кейт, с которой он сражался утром. Ее перевоплощение возвратило все эротические образы, которые она возбудила в нем при первом появлении. Образы, которые он пытался выбросить из головы. Резкая деловая женщина, которая написала «Как выбрать мужчину», была одним существом; полуодетая нимфа, только что вышедшая из пены ванны, — совершенно другим.
Он вернулся со льдом и постучал в дверь.
— Это я, — назвался он, и дверь распахнулась. Она подпоясала халат и прикрепила кусочки салфетки с помощью резинки к ступням ног.
— Вы изобретательны, — глядя на ее ступни, заметил он.
— Это все, что я смогла найти, — сказала она, медленно двигаясь к Бозу.
Гарт заметил, что пояс не удерживал полы халата полностью запахнутыми. Одно только знание, что под халатом у нее ничего нет, заставило его воображение работать, невзирая ни на что. Он узнал свой халат, который надевал утром. Теперь халат прикрывал ее тело, прильнув к ее коже.
— Он приходит в себя, — кивая на Боза, сказала она.
Гарт перевел взгляд на своего друга, который застонал, пытаясь встать на колени.
— Не двигайся, дружище, — сказал он, подойдя к Бозу и склоняясь над ним. — «Скорая помощь» здесь будет с минуты на минуту.
— Что за черт? — слабым голосом спросил Боз. — Я вошел, чтобы оставить тебе записку, а потом у меня посыпались искры из глаз.
— Это недоразумение, — сказал Гарт.
— Я так не думаю. Это недоразумение я даже почувствовал. Голова болит как у сукина сына. Кто ударил меня?
— Я объясню через минуту, — сказал Гарт, ставя корзину со льдом и помогая Бозу, лежащему ничком, повернуться. — Я думаю приложить лед.
Боз застонал, когда голова коснулась ковра.
— Не мог бы ты полить на нее немного виски?
— Не могу. Полежи пока.
Когда Гарт вернулся из ванной со льдом, завернутым в полотенце, он застал Кейт на четвереньках собирающей осколки стекла и бросающей их в мусорную корзину и без конца извиняющейся перед Бозом.