Прощай, друг (Жапризо) - страница 5
***
Массивная дверь лифта отползает в сторону перед Барраном - на нем белая рубашка, темный галстук, пальто - и мужчиной лет пятидесяти, вида строгого и значительного, одетого в серый костюм. Мужчина пропускает Баррана в кабину, не прерывая начатый разговор голос его сух и бесстрастен, как и подобает чиновнику: - ...Я тут администратором четырнадцать лет. За это время мне довелось принимать здесь уже шестерых ваших коллег, доктор Барран. Вы самый молодой, чему я весьма рад... Войдя за Барраном в лифт, он нажимает кнопку. Дверь закрывается, и кабина приходит в движение. По табло, указывающему этажи, вниз прыгает круглое пятно света. Не переводя дыхания, администратор продолжает: - ...У мужчины самый продуктивный возраст - между тридцатью и сорока годами. Все ваши коллеги были чересчур медлительны, доктор Барран. В нашей компании около трехсот служащих. Осмотр каждого должен занимать пять минут, значит, шесть человек за полчаса, двенадцать - за час, девяносто шесть - за день, так что всего вам потребуется три дня... Мы и отвели три дня. Барран слушает эту густо пересыпанную цифрами тираду с вежливым равнодушием. На лацкане пиджака у администратора фирменный красный значок с надписью "СИНТЕКО". Кабина лифта тем временем быстро скользит на тридцать этажей вниз и останавливается на уровне подземелья. Отодвигаясь в сторону, дверь на сей раз открывает взору девушку не старше двадцати лет, свежую, белокурую, в строгом белом халате со стоячим воротничком на пуговицах. Выходя из лифта, администратор представляет ее Баррану: - Ваша ассистентка, доктор... Мадемуазель Аустерлиц, дочь нашего директора. Мадемуазель Аустерлиц - студентка медицины. Они стоят в одном из длинных коридоров - этот выкрашен очень светлой, почти белой краской - обширного, роскошно отделанного подземелья, отведенного рекламной службе СИНТЕКО. Девушка пожимает Баррану руку. В глаза ему она смотрит лишь краткое мгновение и тут же отводит взгляд. Трудно понять, что это: антипатия или робость. На экране рентгеновского аппарата - грудная клетка со слегка размытыми очертаниями. - Поближе, - командует Барран. - Бр-р, холодно. Изображение становится четче. Аппарат выключается, и в комнате зажигается свет За экраном стоит служащая СИНТЕКО лет двадцати пяти, проходящая осмотр у Баррана, облаченного в белый халат. У нее подходящий для данной ситуации безразличный вид. Поднимаясь со стула, Барран говорит: - Можете одеваться. Давно вам делали эту пробу на туберкулез7 - В прошлом году, - отвечает служащая. Выходя из аппарата, она застегивает на груди верхнюю часть платья, которую перед тем опустила, - платья из оранжево-розового джерси. Это нечто вроде униформы. В рабочее время все служащие компании одеты одинаково: мужчины - в серое, женщины - в оранжево-розовое. И у всех на груди красная табличка с надписью "СИНТЕКО". Осмотр проводится в конференц-зале, освещаемом сверху большим плоским подвесным плафоном. Вся ненужная сейчас мебель - стол и кресла - сдвинута к одной из стен, чтобы освободить место для необходимого Баррану медицинского оборудования. Пока служащая заканчивает одеваться, Барран проходит в соседнюю комнату, поменьше. Его ассистентка, мадемуазель Аустерлиц, сидит там за металлическим столом и отбирает карточки проходящих обследование. Не глядя на Баррана, она протягивает ему одну из карточек. Тот наклоняется над столом - черкнуть несколько слов и расписаться. - Пригласить следующего, доктор? - спрашивает мадемуазель Аустерлиц. - Пока не надо. Я вам скажу. Девушка встает. Она проходит мимо него, направляясь к ящику с карточками. Внезапно выпрямляясь, Барран хватает ее за предплечье и, испуганную, поворачивает к себе. - Вы вообще-то умеете смотреть людям в глаза? - сухо спрашивает Барран. Даже сейчас мадемуазель Аустерлиц отводит взгляд в сторону. Губы ее подрагивают, как у обиженного ребенка. - Вам не по вкусу моя физиономия? - продолжает Барран. Ответа нет. Девушка упрямо смотрит в пустоту. Неожиданно Барран берет ее за плечи, властно притягивает к себе и целует в губы. И тотчас - она не успевает сделать даже движения отшвыривает ее от себя. Вот теперь она смотрит прямо на него. В ее больших глазах читаются изумление, стыд и гнев, но она не отводит взгляда. Такой Барран ее и оставляет. Он возвращается в конференц-зал и закрывает за собой дверь. Служащая, которую он обследовал, уже ушла через другую дверь, выходящую в коридор, и Барран проверяет, что и эта дверь заперта надежно. Дальнейшее он совершает заранее выверенными движениями, не колеблясь и не теряя ни секунды. Он берет на столе налобный фонарь, которым пользуется при осмотре. Закрепив его на голове, подходит к большому металлическому шкафу, стоящему у одной из стен, и отодвигает его с одной стороны. Ровно настолько, чтобы просунуть сзади стул и встать на него. В стене, на уровне его глаз, - вентиляционное отверстие размерами примерно пятнадцать на пятнадцать сантиметров, надежно закрытое решеткой. За толстой стеной - темнота. Барран включает фонарь. Луч света перемещается к левой стене и останавливается на вмурованном в стену сейфе. В центре стальной дверцы маховик и семь оцифрованных ручек. Барран гасит фонарь, и все погружается в темноту.