Яблоко Немезиды (Жаренов) - страница 59

Коун попросил Грейвса открыть ставни.

Гуськом они обошли весь первый этаж. Робинсон шел последним и говорил:

— У Гранта здесь были столовая, кухня, кладовки и ванная.

Коун слушал старика и оглядывал помещение. В столовой, довольно обширной комнате с тремя окнами, выходящими во двор, не было никакой мебели. На полу лежал толстый слой пыли. Чувствовалось, что после отъезда Гранта сюда никто не заглядывал. В кухне тоже не нашлось ничего интересного. На второй этаж вела лестница. Подойдя к ней, Коун попросил Грейвса посветить и внимательно осмотрел ступеньки. Пыли на них не было. Так же, впрочем, как и в прихожей. Грейвс отметил это обстоятельство неопределенным мычанием.

Лестница заскрипела, когда трое стали подниматься наверх. Робинсон не преминул заметить, что Грант никогда не был хорошим хозяином. Он, Робинсон, терпеть не может, когда в доме что-нибудь не в порядке. А Гранту было на все наплевать. Он даже не хотел перенести ванную поближе к спальням. Пятнадцать лет вся семья по утрам бегала вниз. Разве это прилично?

В двух спальнях было пусто. В третьей стоял старый диван.

— Когда он отдал вам ключи? — спросил Коун Робинсона.

— Да третьего дня и отдал. Сказал, чтобы я привел Дом в порядок.

Коун пошел вниз. Грейвс и Робинсон двинулись за ним по скрипучей лестнице.

Во дворе инспектор задал Робинсону еще вопрос:

— Он часто бывал здесь?

— Не могу сказать, — ответил старик, подумав. — Я его видел два раза. Когда он купил ферму. И третьего дня. Он заезжал ко мне.

— А соседи?

— Мой дом ближе всех. Две мили.

Коун пытался сообразить, для чего Диксону понадобилась эта ферма. Интересно, колдунья в курсе дела? Судя по всему, дом нужен был как тайное прибежище. Здесь можно переночевать, не привлекая ничьего внимания. До города тридцать миль. Ближайший сосед в двух милях. Но для чего все это? И почему Бредли не отправил донесение с Никльби? Что-то он узнал об этом “Копыте” в ту самую ночь. Лифтер говорил Фримену, что Бредли вел себя беспокойно, несколько раз подымался на этаж, где жил шах. Вниз спускался по лестнице. Видимо, в “Орионе” находился в ту ночь неизвестный, который следил за шахом. Бредли следил за ним, а за Бредли тоже следили. Но почему Бредли ничего не сказал Никльби? Почему он действовал самостоятельно? Неужели прав Фримен, предположивший, что Бредли не доверял Никльби? Он отдал книжку лифтеру-земляку. Этого никто не мог видеть: дело происходило в кабине лифта. И, наверное, Бредли рассчитывал получить ее обратно. Наверное, он полагал, что для него предстоящее ночное приключение особой опасности не представляет. Но книжку тем не менее он предпочел не брать с собой. Почему?