Женись и управляй женой (Бомонт, Флетчер) - страница 33

Леон

Что с ним?

Слуга

...Чуть не убили.

Маргарита

Что же вы стоите?

Живей к нему на помощь!

Маргарита и слуга уходят.

Леон

Что? Убийство?

Ах, милая супруга, неужели

Ты мину вновь под честь мою подводишь?

Знай, я к любой опасности готов,

Хоть легче в одиночку управляться

В шторм с кораблем, чем управлять женой.

Входит герцог, которого поддерживают Маргарита, Санчо, Алонсо и слуга.

Маргарита

Кто ранил вашу светлость?

Герцог

Дон Хуан,

Полковник и приятель мой достойный.

Я был неправ: я вашу честь затронул,

А тот, кто невиновного чернит,

Не может победить, - и вот я ранен.

Из милосердья дайте мне приют.

Я должен лечь - меня терзает рана,

И жажду исповедаться в грехах:

Боюсь, я - не жилец.

Леон

Перенесем

Его в постель, сеньоры. Ваша светлость,

Мой дом - ваш дом.

Герцог

Благодарю, сеньор.

Леон

Несите же его. Ступай, жена,

Ухаживать за раненым.

Входит Хуан.

Хуан

Скорее

Врачей сюда!

Герцог

Не мучайте меня

И дайте мне покинуть мир спокойно.

Маргарита, Санчо, Алонсо и слуга уводят герцога.

Леон

Каков притворщик!

Хуан

Да, вы угадали

Еще один удар готовят вам.

Не ранен герцог. Ссору лишь для виду

Затеял он со мною и нарочно

Себе слегка поранил руку, чтобы

Измазаться в крови, вселить в вас жалость

И в дом проникнуть ваш. Я ухожу

Меня здесь видеть не должны. А вы

Держитесь, как мужчине подобает.

Леон

Я вам обязан, дорогой полковник.

Хуан уходит.

Когда ж конец?

Входит Маргарита.

Маргарита

Ах, он настолько плох,

Что не оправится и за полгода.

Леон

Он что, мой дом снял для своих дурачеств

Иль домовым в нем стал, чтобы покоя

Хозяевам до смерти не давать?

Маргарита

Мой дорогой, что с вами?

Леон

Что с тобою?

Не мнишь ли ты, что можно ежечасно

Испытывать терпение мое,

Что все покорно я снесу? Скажи,

Усердно ли я выполнял долг мужа?

Маргарита

Должна признаться - очень хорошо.

Леон

Давал ли я тебе скучать ночами?

Не столько ли вкушала ты услад,

Что трети их вдове и той хватило б?

Маргарита

Увы, за вас порой мне даже страшно.

Леон

Так не играй с огнем, чтоб не изведать

Мой гнев!

Маргарита

И без того вы вечно в гневе,

Что с жителем Бедлама вас роднит.

Леон

Коль примешься за старое ты снова,

Рехнусь и вовсе я. Коль у тебя

Есть и другие герцоги в запасе,

Которых ты выхаживать должна,

Мое терпенье лопнет. Мной разгадан

Ваш умысел. Ты в этом убедишься.

Знай, коль предела твоему нет пылу,

Тебе я кровь пущу для охлажденья.

Не только вены вскрою я тебе,

Но даже в помыслы твои проникну

И жар их остужу. Служанка станет

Твоею госпожой, а ты - служанкой

И будешь делать черную работу,

Коль хочешь съесть свой ужин перед сном.