– Я приехал кое о чем тебя предупредить.
– Предупредить? – тихо повторила она. – Предупредить о чем?
– Относительно Доминика Слэйда. Мелисса пристально посмотрела на дядю. Она ничего не знала о появлении джентльмена, чье имя так небрежно он произнес, но почувствовала какой-то подвох и осторожно спросила:
– Доминик Слэйд? А кто он такой?
– Ты хочешь сказать, что никогда о нем не слышала? Но ведь он живет по соседству. А я думал, что ты так приоделась специально для него.
Заинтригованная, ничего не понимая. Мелисса пыталась сообразить, о чем речь, но только пожала плечами, делая вид, что ей все понятно.
– А, Доминик Слэйд! – И, чувствуя себя круглой дурой, добавила:
– Кто-то упоминал, что он сейчас здесь. И я подумала, что лучше, если я… – Она не закончила фразу и, одарив дядю очаровательной улыбкой, спросила:
– Так вы одобряете?
– Да, моя дорогая! Я не могу передать, как я счастлив, что ты обладаешь столь здравым смыслом и способна защитить себя от возможного и нежелательного внимания с его стороны. Ты поступила весьма разумно, скрыв свое неотразимое очарование. – Засмеявшись, Джош продолжал:
– Мало кто из мужчин приблизится к женщине, похожей на тебя в данный момент. И уж, конечно, не Доминик Слэйд. Ему подавай только самых хорошеньких кобылок, да побольше.
Чувствуя себя оскорбленной словами Джоша, хотя и получила то, чего добивалась. Мелисса тем не менее гордо кивнула:
– Вполне возможно. Но, может, эти самые кобылки – не единственное, что способно заинтересовать мистера Слэйда?
– Здесь ты, дорогая, ошибаешься. Он дьявольски хорош собой, и его семья – он из Слэйдов, живущих на Натчезе, – очень уважаемая. Мало кто из наших соседок, незамужних девушек, отказал бы ему. Я имел удовольствие встретиться с ним сегодня и должен сказать, что молва не преувеличивает его достоинства.
Мелисса презрительно надула губы;
– Я полагаю, что он о себе весьма высокого мнения.
– О нет, вовсе нет! Это очаровательный, скромный молодой человек. О том, что он из такой замечательной семьи, можно догадаться только по, его манерам и безупречной внешности.
Мелисса испытывала недоумение: ведь дядя давно пытался выдать ее замуж за джентльмена типа Доминика Слэйда, и нахмурилась. В какую игру играет Джош, и если играет, то почему? Она не удержалась от вопроса:
– Если он так хорош, почему вы рады, что я нарядилась таким чучелом? Вы должны были бы быть заинтересованы, чтобы я сделала все, чтобы привлечь его внимание!
Джош почувствовал, что едва не оскандалился.
– Он не для тебя, дитя мое. Доминик слишком возвышенный и светский человек. Кроме того, – задумчиво пробормотал дядюшка, – я не знаю, может ли из него получиться хороший муж… Говорят, он увлекается, ну, как бы это сказать, определенным типом женщин. И еще эта его страсть к азартным играм… – Джош с сожалением покачал головой: