Жеребец (Коллинз) - страница 93

— Расскажи нам про Нью-Йорк, — попросила Сьюки.

Интересно, кого из них привел этот занюханный студент?

— Как ты себя чувствуешь? — спросил я мою прелестную Алекс.

— Прекрасно, — она мило улыбнулась. — Что-то ты быстро вернулся.

— Ну, вот, дорогуша, все улажено, — возвестил невесть откуда появившийся Стив Скотт. — Привет, Тони, ты уже здесь?

— Да, браток, я уже здесь. Мы поздоровались за руку.

— Пойдем, — сказал он, явно обращаясь к Сьюки, но поднялась почему-то Алекс.

Я застыл на месте, как громом пораженный, глядя, как Стив уводит ее за руку к другому столику. Моя Александра с этим дешевым попрыгунчиком! Немыслимо — тут какая-то ошибка!

— Что она с ним делает? — обратился я к кукольной Сьюки.

Та пожала плечами.

— Понятия не имею. Возможно, у него новое увлечение. Ученица-девственница, синий чулок — сам понимаешь… Всем нужно разнообразие.

— Да она в миллион раз образованней тебя! — выпалил я, совершенно взбесившись. — А почему синий чулок? Только потому, что не трахается со всеми подряд при первой встрече, как остальные?

— Господи, Тони, чего ты раскипятился? Я сказала только…

— Мне плевать на то, что ты сказала, Сьюки. Ты не достойна даже сидеть с ней за одним столом.

Просто не помню, когда я в последний раз так выходил из себя. Я подлетел к столику Стива.

— Присаживайся, Тони, расскажи нам, как тусуются в диком грязном Нью-Йорке.

Я с трудом сдержался, чтобы не заехать по его глупой самодовольной физиономии.

— Алекс, я хочу поговорить с тобой, — сказал я, пытаясь унять дрожь в голосе.

— Слушаю, Тони. — Огромные карие глаза вопросительно глянули на меня.

— Оставь ее в покое, — громко сказал Стив. — Сегодня она моя.

— Повежливей при даме, — процедил я. — Если не возражаешь, я поговорю с ней с глазу на глаз.

Алекс быстро поднялась. Лицо ее зарделось. Я вывел ее на террасу и нежно обнял за плечи.

— Послушай, — спокойно начал я, — ты можешь сказать, что я лезу не в свое дело, но такой девушке, как ты, не следует общаться с мешком дерьма вроде Стива Скотта.

Она откинула назад волосы и сказала:

— Он и в самом деле жутко грубый. Бальзам на мою душу!

— Тогда попрощайся с ним. Я отвезу тебя домой.

— Я не могу. Я хочу сказать, что он угостил меня ужином и вообще… Мне неловко так поступать с ним. Это неприлично.

— Послушай, малышка, этот подонок и понятия не имеет о правилах приличия.

— Спасибо, что ты обо мне заботишься. Тони, но я думаю, что управлюсь с ним.

Я ничего не мог с собой поделать — схватил ее за плечи, привлек к себе и жадно впился в ее губы. Сперва они не разжимались, но я преодолел сопротивление и просунул ей в рот свой язык. Ее губы увлажнились, а дыхание стало прерывистым. Я положил обе ладони на ее груди, чувствуя под тканью их тепло и округлую форму. Александра вздрогнула и оттолкнула меня. Щеки ее полыхали.