Глядя на Чандру, гордо и грациозно скачущую на своем боевом коне рядом с ним, Джерваль понял, что образ Джулианы заметно потускнел. Она не выдерживала сравнения с Чандрой.
Лорд Ричард просил Джерваля не раскрывать истинную причину своего визита. Сначала это удивило его, но затем, обдумав все, Джерваль понял, что так оно и лучше. Это позволит ему все обдумать и определить свои намерения по отношению к Чандре.
– Миледи!
Чандра повернулась к нему, отирая пот со лба.
– Я знаю, о чем вы думаете, сэр Джерваль, – сказала она насмешливо. – Видно, вы хотите похвалиться своим умением метать копье. Отлично, сэр, я признаю свое поражение, однако согласитесь, вы старше меня и имеете более богатый опыт.
Взглянув на девушку, Джерваль рассмеялся. Она улыбнулась ему, показав белые зубы.
– Знаете, сегодня вечером отец устраивает пир в вашу честь. Приедут двое его вассалов, сэр Эндрю и сэр Малькольм.
“А вот сэра Стивена, отца Мэри, не будет”, – подумала Чандра. Она не успела попросить Мэри никому не рассказывать о случившемся с ней, особенно сэру Стивену, жестокому и непреклонному человеку. Даже Мэри не знала, как он поступит, узнав о случившемся.
Джерваль заметил, что Чандра нахмурилась. Интересно, о чем она сейчас думала?
– Вы тоже придете, не так ли?
– Конечно, и уверяю вас, могу выпить не меньше, чем мужчины.
Чандра осторожно направила Уикета вниз по скалистому склону. Джерваль ехал за ней, глядя, как плещутся волны, набегая на песчаный берег.
На берегу Чандра спрыгнула с коня и отпустила его. Джерваль, последовав примеру девушки, перехватил ее странный взгляд.
– Мне так и не удалось поблагодарить вас, Джерваль, – тихо сказала она. – Позвольте мне сделать это сейчас. Вы выручили меня, когда я потеряла уже всякую надежду на спасение. – Она широко улыбнулась ему. – У вас было мало времени, но ваш план оказался великолепным. Правда, сражаться с пьяными людьми, едва державшими оружие, не такое уж трудное дело.
– Сначала вы хвалите меня, потом, не дав насладиться похвалой, начинаете насмехаться, – заметил Джерваль.
– А я не хочу, чтобы вы слишком обольщались. – Чандра коснулась своей толстой косы. – Отец не позволяет мне отрезать косу, а моей служанке приходится часами расчесывать мои волосы.
Джерваль улыбнулся:
– Боюсь, без косы вы стали бы похожи… на оборвыша.
– Удивительно любезно, сэр!
Джерваль опустил глаза. Девушка чертовски простодушна. Может, она глупа? Неопределенность начинала раздражать его.
– Вы любите борьбу, Джерваль?
– Борьбу? – он удивленно посмотрел на нее, – Да, люблю.
Чандра весело рассмеялась.