Беру тебя в жены (Кренц) - страница 49

Не в состоянии больше выдерживать напряжение, Эмма обратилась к Эдисону:

— Кто, по-вашему, убил мистера Крэйн а, сэр? Стоукс задумчиво посмотрел на нее:

— Личность убийцы не важна.

— Боже, сэр, значит, вы думаете, что это я его застрелила, да?

— Как я уже сказал, это не важно. Кстати, я переговорил с экономкой. Она не знает, кто послал горничную с чаем в вашу комнату. На кухню прислали записку без подписи.

— Понятно. — Эмме не хотелось задумываться над не относящимися к делу подробностями. — Полагаю, вы уже слышали, что я больше не состою при леди Мэйфилд? — напрямую заявила она.

Эдисон взглянул на нее с неподдельным изумлением:

— Я не слышал, что вы оставили свое место.

— Я оставила его не по своей воле, сэр. Меня просто уволили.

— Неудивительно. — Эдисон скривил губы. — Вряд ли леди Мэйфилд станет держать мою невесту в качестве платной компаньонки.

Эмма непроизвольно туже натянула поводья. Кобылка протестующе мотнула головой. Эмма поспешила исправить свою оплошность. Негоже вымещать свое разочарование на бедном животном.

— Итак, сэр?

— Итак — что?

Девушка сердито посмотрела на него:

— Как вы, без сомнения, поняли, я больше не смогу помогать вам в вашем расследовании. Полагаю, вы тоже намерены меня уволить?

Эдисон нахмурился:

— С чего бы мне это делать?

— Нечего ходить вокруг да около! Я понимаю, что вы пригласили меня на эту прогулку, чтобы сказать, что я больше на вас не работаю. Вероятно, вы думаете, что я должна быть благодарна вам за то, что вы сделали для меня вчера вечером. Так вот — я благодарна.

Стоукс смотрел на нее, откровенно забавляясь.

— Отлично!

— Я прекрасно осознаю, что вы спасли меня от петли. Но я потеряла место у леди Мэйфилд, а поскольку теперь бесполезна и для вас, то вынуждена искать новое место.

— Эмма…

— Что будет нелегко, потому что леди Мэйфилд отказывается дать мне рекомендации.

— Н-да!.. — обескуражено вздохнул Эдисон. Эмма прищурилась:

— Она заявляет, что мне они ни к чему, раз я теперь ваша невеста. Я же не могу ей сказать, что я вам не невеста, не разрушив своего алиби.

— Конечно… — ответил он с задумчивым видом.

— И я не смогу найти места в Лондоне, как только гости Уэра вернутся в город и сообщат о происшествии своим друзьям.

— Да, я вижу возникшие перед вами затруднения.

— Затруднения? — Переживания, мучившие ее все утро, вырвались наружу. — Это слишком мягко сказано, сэр. Как только вы разорвете нашу помолвку, я погибну!

— Насколько я понимаю, разорванная помолвка в нынешних обстоятельствах приведет к скандалу?

— Это будет катастрофой! Благодаря вашей попытке обеспечить мне алиби все верят, что убийца я или нет, но, скорее всего у меня с вами роман. Без защиты нашей официальной помолвки на меня будут смотреть как на подстилку. Женщина легкого поведения! Если об этом станет известно, никто даже и не подумает нанять меня в компаньонки.