Наследница Дестроера (Сэпир, Мерфи) - страница 25

– Ты – Тюльпан?

– Ясное дело.

– Вот уж не думал, что ты явишься сюда в пижаме. – Джалид заржал.

Блондин улыбнулся в ответ – холодной высокомерной улыбкой. Если этот бандитский главарь понимает только силу, он заставит его трепетать.

– Маалеш, —сказал Джалид, – ладно. Так ты хочешь выкупить заложников? У нас много отличных заложников – американцев, французов, немцев. А может, мы и тебя захватим – если ты нам не понравишься.

Бандиты, только и всего. Весь мир считает “Хезболлах” организацией мусульманских фанатиков, подчиняющихся только Ирану, но он-то знает, что это не так. С Ираном они действительно связаны, но их единственный повелитель – деньги. За хорошую цену они отпустят всех, кого удерживают, и к черту Иран. В любом случае всегда можно захватить новых заложников.

Единственное, что они понимают, кроме денег, – это грубая сила. Когда во время гражданской войны они захватили русских дипломатов, Советы заслали в Ливан своих агентов, похитили кое-кого из членов “Хезболлах” и стали отсылать их по кусочку назад – то палец, то ухо, пока все советские дипломаты не были освобождены без предварительных условий. Такую силу они понимают.

Что ж, он им покажет.

– Я хочу тебя нанять, Джалид.

Джалид не спросил: зачем? Это ему было неинтересно. Он спросил:

– Сколько заплатишь?

– Цена очень хорошая.

– Это мне нравится. Дальше!

– Цена – выше золота.

– Насколько выше?

– Выше самых прекрасных рубинов, какие ты можешь себе вообразить.

– Дальше, дальше!

– Больше, чем стоит жизнь твоей матери.

– Моя мать была воровка. Очень хорошая воровка! – Глаза Джалида сощурились – он улыбнулся под своим платком.

– Эта цена – твоя жизнь.

Джалид перестал улыбаться и выругался.

– Ты умрешь, собака!

Белокурый человек повернулся и смерил взглядом ярко-синих глаз того, кто стоял рядом с Джалидом, – по его отличной винтовке можно было понять, что он второй по старшинству.

– А-а-а! – завопил тот.

Все повернулись к нему, стараясь не выпускать из поля зрения безоружного белого.

– Бахджат! Что с тобой?

– Горю! – взвыл Бахджат и уронил оружие на разбитую мостовую. – Помогите! Руки горят!

Дружки смотрели во все глаза – огня не было видно. Но тут по рукам их товарища побежал едва заметный голубоватый огонек, как светящийся газ или горящий спирт. Руки его побурели, потом почернели. С пронзительным криком Бахджат катался по земле, безуспешно пытаясь сбить пламя. Боевики склонились над ним, силясь помочь, но стоило одному бойцу дотронуться до несчастного, как он тут же отдернул руки и тупо уставился на них: из его ладоней поползли бесчисленные пауки, как из дупла трухлявого дерева. Это были большие, лохматые пауки, и у каждого – восемь красных глаз. Они стали карабкаться по его рукам, закопошились на лице.