Оружие разрушения (Сэпир, Мерфи) - страница 65

– Какого? Первого столкновения или второго, настоящего?

– Первого.

– Как скажете. Моя машина к вашим услугам.

Все трое двинулись к выходу, но на пороге Мелвис остановился и повернулся к медицинскому эксперту.

– Док, надо бы обложить этого парня льдом. Сдается мне, нам еще предстоит с ним поработать.

По пути к машине Каппер впервые испытал что-то вроде уважения к незваным гостям. Все началось с того, что он спросил Чиуна:

– Вы в самом деле в молодости водили паровозы?

– Да, между Кесонгом и Синуйджу. Много, много раз.

– Господи, да я, похоже, опоздал родиться лет на восемьдесят. Как бы я тогда наслаждался запахом пара и дыма из топки!

– Согласен. Запах пара ни с чем не сравним.

Римо посмотрел на обоих как на чокнутых.

* * *

Когда они подошли к нанятой ими в Бостоне машине, Римо спросил:

– Что ты там болтал насчет пара?

– Это так, для отвода глаз, – беззаботно отозвался Чиун. – Я кое-что смыслю в поездах и потому решил поболтать, поддержать беседу.

– Давай-ка болтать лучше буду я.

– Ладно, там видно будет. Потом поговорим.

– Ага, поговорить успеем. Ехать аж пятьдесят пять миль!

– Следи за дорогой. Я буду думать.

– Как хочешь, – откликнулся ученик.

Мелвис уже выезжал со стоянки. Римо подождал, пока он выберется на дорогу, затем пристроился следом.

По дороге в Биг-Сэнди они миновали товарное депо. Рабочие при помощи двух гусеничных тракторов как раз поднимали лежащие на боку вагоны.

Чиун высунулся из окна.

– Что ты там увидел?

– Интересно посмотреть, как это делается теперь. Во времена моей молодости люди использовали быков.

– А что, в те дни в Корее действительно уже были поезда?

– Ну да. В Пхеньяне их называли «ки-ча», то есть «паровые экипажи». А мы называли их «чеол-ма».

Ученик покопался в памяти, стараясь вспомнить значение слова.

– Железные кони.

– Правильно. Мы называли их железными конями.

– Забавно! Точно так же их называли индейцы в годы строительства трансконтинентальной железной дороги.

– Ничего удивительного, Римо. Здесь когда-то жили мои предки.

– Ну-ну, перестань, Чиун. Если один из твоих предков пересек Берингов пролив и тут поселился, это еще не значит, что все индейцы Америки корейского происхождения.

– Но я сам читал! Ваши же историки утверждают, что Америку заселили корейцы.

– Слышал бы тебя Лейф Эйрикссон[5]. Или хотя бы Колумб.

– Я знаю, что говорю. Здесь простирались лишь пустынные земли, пока их не освоили корейцы. Мы заселили пустыню, чтобы восстановить гармонию. А потом пришли белые люди и принесли с собой зло.

– Насмотрелся сериала Кевина Костнера, – хмыкнул Римо.

– Да, белые люди причинили много боли родичам моих предков. И я помышляю о том, чтобы Император Смит вернул мне землю, украденную у моих отцов.