Пир или голод (Сэпир, Мерфи) - страница 150

Фанкхаузер попытался определить источник крайне неприятного звука, но тщетно.

Внезапно человек в обтягивающем черно-желтом комбинезоне схватился за голову, скрытую большим шлемом с зелеными фасеточными глазами, и, извиваясь, словно от укусов миллионов пчел, бросился прямо на проезжую часть.

Фанкхаузер никаких пчел вокруг не видел, а человек тем не менее, дико крича, пересек Бродвей, остановился и бешено затряс головой. Спустя мгновение он рухнул на землю и свернулся в тугой комок, словно жук, попавший в открытое пламя. Тут-то к нему и подоспел Фанкхаузер. Пронзительное зудение стихло и словно растворилось в воздухе. Теперь офицер слышал чуть отдаленный, похожий на жужжание, слабый звук.

Странно одетый человек, несомненно, был мертв. Так кричать человек мог только перед смертью. Искоса взглянув на него, регулировщик понял, что искусственное дыхание парню уже не поможет. Внезапно рот мертвеца раскрылся, и Фанкхаузер, похолодев от дурных предчувствий, не увидел в нем языка.

– О Боже! Опять?! Нет, только не это!

Он осторожно снял с погибшего странный шлем и уже не удивился тому, что глаз тоже не оказалось. Поколебавшись, Фанкхаузер снова надел шлем на голову мертвеца, чтобы собравшиеся зеваки не видели окровавленных пустых глазниц.

Рывком поднявшись на ноги, полицейский резко свистнул в свой свисток. Оголтелые автомобилисты, готовые мчаться прямо на толпу собравшихся возле трупа, вмиг пришли в чувство.

– Ни на минуту нельзя отвернуться от этих зверей! Город безумных да и только! – в сердцах воскликнул Фанкхаузер.

Глава 44

Харолду В. Смиту позвонил Юджин Роучи из Центра пчеловодства Батон Руж федерального Министерства сельского хозяйства.

– Получены результаты сравнительного анализа, о котором вы просили, – взволнованно произнес он.

– Почему вы так тяжело дышите? Вы бежали? – поинтересовался Смит.

– Нет, я работал.

– Ну и в чем дело?

– Да в том, – выпалил Роучи, – что я только что побывал в комнате ужасов!

– Объяснитесь, – коротко приказал глава КЮРЕ.

– Сначала я собирался провести исследование относительно присланного крылышка. Но я случайно поднес его к слишком раскаленной лампе, и оно скукожилось от жара.

– Непростительное легкомыслие с вашей стороны!

– Но оно сгорело не полностью, – поспешно продолжил Роучи. – Уголок мне удалось спасти. Но спроецировав на экран его увеличенное изображение, я увидел нечто... В общем, меня чуть удар не хватил!

– И что же вы увидели?

– На спинке у той пчелы было удивительно правильное изображение мертвой головы!

– Понимаю, – бесстрастно произнес Смит. – Продолжайте!