Бамбуковый дракон (Сэпир, Мерфи) - страница 31

– Невероятно! – Глаза маленького малайца загорелись энтузиазмом. – Значит, надежда все-таки есть.

– Вы имеете в виду, надежда обнаружить что-нибудь из ряда вон выходящее? – Стокуэлл с улыбкой посмотрел на Одри Морленд, с трудом скрывая воодушевление. – Мне кажется, в районе Тасик-Бера может случиться все что угодно. Надеюсь, вы запаслись надлежащей экипировкой? – добавил он, обращаясь к Римо.

– Походная одежда, жидкость против комаров и тому подобное, – ответил Римо. – Все это осталось у меня в гостинице, и мне нужно время упаковаться.

– Нас всех ждут предотъездные хлопоты, – согласился Стокуэлл. – Поэтому предлагаю разойтись и встретиться за завтраком в ресторане на первом этаже. Полагаю, шесть утра – не слишком рано?

– Только не для меня, – ответил Римо, а остальные разом качнули головами.

– Итак, в шесть часов.

Стокуэлл встал из-за стола, взмахнул рукой, словно преподаватель, распускающий студентов, и Римо двинулся к выходу. На полпути к двери его догнала Одри. Она остановила Римо, взяв его за руку теплыми пальцами.

– Я очень рада, что вы присоединились к нашей маленькой компании, доктор Уорд.

– Зовите меня Рентоном.

– Очень хорошо. Я рада, что вы едете с нами, Рентой.

– Я тоже рад.

– Увидимся завтра.

– С утра пораньше, – ответил Римо.

Улыбка Одри могла бы послужить гимном зубной пасте.

– Я буду ждать, Рентой.

Римо спустился на лифте, дав отдых ногам. Его по-прежнему занимала мысль – кто из этих людей хотел убить его на рыночной площади и когда последует вторая попытка.

Глава 5

– Что вы о нем думаете?

– О ком? – спросила Одри Морленд.

Саффорд Стокуэлл снисходительно улыбнулся:

– О нашем докторе Уорде. Похоже, он пришелся вам по сердцу.

– Не будьте дураком, Саффорд. Обычный профессиональный интерес, не более того.

Они сидели в номере Стокуэлла, наконец-то оставшись вдвоем, но профессор по-прежнему чувствовал себя неуютно. Он понимал, что его состояние отчасти объясняется естественными опасениями и тревогой. На рассвете им предстояло отправиться в путь, который вполне мог привести Стокуэлла к самому громкому провалу в его долгой карьере.

Помимо мысли о предстоящей охоте профессора занимало неясное тягостное беспокойство, в котором Стокуэлл боялся признаться даже самому себе.

– Если Уорд вам понравился, в этом нет ничего зазорного, – промолвил он.

– Господи, я едва успела его разглядеть. – В голосе Одри проскользнули нотки раздражения, которые мог уловить всякий, кто умел разбираться в ее настроении.

– Я лишь хотел сказать...

– Что? Что вы хотели сказать, Саффорд?

Вопрос заставил профессора умолкнуть. В Джорджтауне, где они вели совместную преподавательскую деятельность и нередко появлялись на людях вдвоем, уже никто не сомневался, что Стокуэлл и Одри Морленд состоят в «тесной связи». Стокуэлл не поддерживал этих слухов, но и не считал нужным их опровергать. И если население Джорджтауна, состоявшее в основном из ровесников профессора и людей старше его, вбило себе в голову, что Стокуэллу удалось покорить сердце Одри, то не станешь же из-за этого бегать по университетскому городку и пресекать сплетни.