— Польщен, — улыбнулся Паркер и вышел из комнаты.
— Однажды по Тихому океану, вдали от всех берегов, плыл корабль, — начал Мейер. — Это было во Вторую мировую войну. Громкоговоритель захрипел и голосом старшего боцмана объявил: «Все на ют! Все на ют!»
— Я, кажется, уже слышал эту историю, — сообщил Клинг.
— Про матроса Шаворски? — спросил Мейер.
— Нет.
— Когда все матросы собрались на юте, боцман говорит им: «Вольно. Мы только что получили радиограмму из Штатов. Матрос О'Нейл, ваша мать умерла». Это дошло до капитана. Он вызывает боцмана в свою каюту и делает ему внушение: «Не годится вот так вываливать печальные новости. Ребята оторваны от дома, так что в подобных ситуациях будьте с ними поделикатнее». Боцман откозырял и говорит:
«Есть, сэр. Прошу прощения, сэр. В следующий раз, если случится такое, сэр, обещаю быть тактичнее».
— Ты уверен, что я это не слышал? — спросил Клинг.
— Почем я знаю, что ты слышал, а что не слышал? Через пару месяцев голос боцмана снова объявляет по громкоговорителю: «Все на ют! Все на ют!» Матросы собрались на юте, и боцман говорит им: «Мы только что получили радиограмму из Штатов. Все, чьи матери живы, шаг вперед. Матрос Шаворски, не торопитесь».
Карелла покатился со смеху.
— Ничего не понял, — захлопал глазами Клинг.
— Наверное, потому, что ты уже слышал это, — съязвил Мейер.
— Нет, я не помню, что когда-нибудь слышал этот анекдот, я просто не понял его смысл.
— Он пришел мне на ум, когда я послушал, как Паркер разговаривал с матерью погибшего парнишки, — сообщил ему Мейер.
— Погибшего парнишку звали Шаворски?
— Отстань, — попросил его Мейер.
— А мне показалось, что у него латиноамериканская фамилия.
— Отстань, — повторил Мейер и подбежал к зазвонившему на его столе телефону.
— Шаворски — совершенно не звучит по-испански или по-итальянски, — сказал Клинг и подмигнул Карелле.
— Да ну тебя! Кончай! — отмахнулся от него Мейер и поднял телефонную трубку. — Восемьдесят седьмой участок, Детектив Мейер, — представился он. Выслушал, кивнул головой и сказал: — Подождите секундочку, пожалуйста. Стив, тебя. Четвертую.
Карелла нажал на четвертую кнопку, вмонтированную в параллельный телефон, который стоял на его столе, и взял трубку.
— Детектив Карелла, — сказал он.
— Доброе утро, — послышался приятный голос. — Или уже день?
— Половина первого, сэр, — уточнил Карелла, взглянув на стенные часы. — Чем могу служить?
— Говорите, пожалуйста, погромче, — попросил голос. — Я немного туговат на ухо.
* * *
Лейтенант сыскной полиции Питер Бернс заявил троице, что они и так уже потратили слишком много времени на это дело.