— Мистер Денкер, — заявила она, и с этого момента начались В. и О.
В.: Можете ли вы назвать ваше полное имя?
О.: Эндрю Нельсон Денкер.
В.: Вы можете сообщить ваш адрес?
О.: 321, Южный Левистон, квартира 4С.
В.: Это ваш настоящий адрес?
О.: Нет, я постоянно живу в Чикаго.
В.: Сколько времени вы находились в нашем городе?
О.: Я приехал сюда второго. Сразу после Нового года.
В.: Чем вы занимаетесь, мистер Денкер?
О.: В настоящее время у меня нет работы.
В.: А чем вы обычно занимаетесь?
О.: Я выполняю различные работы.
В.: Какого сорта эти работы?
О.: Я обычно работаю в качестве телохранителя.
В.: Мистер Денкер, вы отрекомендовались Эмме Боулз в качестве частного детектива из Чикаго?
О.: Да, отрекомендовался.
В.: Почему вы солгали ей?
О.: Чтобы облегчить ей жизнь. Я подумал, что она будет чувствовать себя в большей безопасности, если будет думать, что я работаю детективом по лицензии.
В.: Но вы не являетесь детективом, работающим по лицензии, верно?
О.: Нет, я не детектив.
В.: Вы также представились ей под вымышленным именем?
О.: Да.
В.: И дали ей фальшивую визитную карточку? С неверным адресом на ней?
О.: Ну да. Телефонный номер был мой собственный. В случае, если бы она захотела меня проверить.
В.: Почему вы ввязались во все эти дела?
О.: Ну, мне нравится поддерживать частную индивидуальность.
В.: Понятно. Вы поддерживали эту частную индивидуальность и с Мартином Боулзом? Или он знал, что вы Эндрю Денкер, а не Эндрю Дерроу?
О.: Да, он знал.
В.: Он также знал, что вы не являетесь детективом, работающим по лицензии?
О.: Он знал об этом.
В.: Но он все-таки нанял вас.
О.: Да.
В.: Почему же он вас нанял?
О.: Чтобы защитить его жену.
В.: Чтобы убить его жену, не это ли было тем, что?..
Келлер: Простите меня, миссис Бранд.
Бранд: Да, мистер Келлер?
Келлер: Мистер Денкер сказал, что будет отвечать на любые ваши вопросы, и его готовность к сотрудничеству должна быть занесена в протокол. Но когда вы начинаете выдвигать беспочвенные обвинения...
Бранд: Сожалею, адвокат. Вы позволите мне перефразировать то, что я только что спрашивала?
Келлер: Конечно. Если бы это произошло на заседании суда, то судья сделал бы...
Бранд: Ну, здесь не заседание суда, но я перефразирую вопрос.
В.: Мистер Денкер, нанял ли вас Мартин Боулз с целью убить свою жену?
Бранд: Теперь все в порядке, мистер Келлер?
Келлер: Да, благодарю вас, миссис Бранд.
В.: Могли бы вы ответить на мой вопрос?
О.: Мартин Боулз нанял меня, чтобы защитить его жену.
В.: А не убить ее?
О.: Нет, не убить ее.
В.: Понятно, мистер Денкер. Характер вашей работы требует применения автоматического огнестрельного оружия?