– А вот и вы, – улыбнулся Флинн. – Питер Флетчер.
– Это одна из картин ди Грасси, – с ходу заявил Флетч.
– Я уже подумал об этом. Прекрасный стол. Даже жалко, что у меня нет склонности к воровству.
Флетч остался между столом и картиной, засунув руки в карманы.
– Инспектор, наличие этой картины в Галерее Хорэна совсем не означает, что и остальная часть коллекции находится у него.
– Я вот придерживаюсь противоположного мнения, – Флинн поднялся из-за стола. – Пойдемте. Короткая экскурсия нам не повредит. Может, вы узнаете и другие картины, принадлежащие ди Грасси.
– Ладно.
– Тогда не будем терять времени.
– Инспектор, эта картина Пикассо оказалась здесь только потому, что я попросил Хорэна найти ее и начать переговоры о ее приобретении. Ее прислал некто Коуни из Техаса.
– Я понимаю.
Выйдя на лестничную площадку, Флинн вошел в маленький лифт.
– В разговоре со мной Хорэн упоминал, что за последние год или два приобрел у этого Коуни еще одну или две картины.
– Он так говорил?
Флинн придерживал дверь, чтобы Флетч мог войти в кабину.
– Да, – Флетч вошел.
Флинн нажал кнопку третьего этажа.
– И вы полагаете, что у Коуни он приобрел картины из коллекции ди Грасси, которые потом и указал в каталоге?
– А у вас есть другой вариант?
– И не один.
На третьем этаже они вышли из кабины в просторную, со вкусом обставленную гостиную.
– Мне тут нравится, – признался Флинн. – Оказывается, можно неплохо жить и в музее, – он повернулся к Флетчу. – Так что мы ищем?
Флетч пожал плечами.
– Пятнадцать картин и лошадь Дега.
– Под лошадью вы подразумеваете скульптуру?
– Да.
– На первом этаже есть скульптура балерины...
– Да. Работы Дега.
– Но это не лошадь. В субботу в вашей квартире вы упоминали, что коллекция ди Грасси включала девятнадцать предметов.
– Да. Две картины уже проданы при посредничестве Хорэна. Третья, Пикассо, внизу. Остается пятнадцать картин и одна скульптура.
– Эти картины как-либо связаны между собой?
Флинн прошел в маленькую темную столовую.
– Пожалуй, что нет. Они принадлежат к разным школам и эпохам. Большинство, если не все, написаны итальянскими мастерами.
– Должно быть, это кухня.
Они оглядели сверкающие белизной буфеты, безупречно чистые столы.
– Тут, похоже, ничего нет. Разве что несколько полотен Уорхола на полках.
Они вернулись в гостиную.
– Вы ищете? – спросил Флинн.
– Да, – ответил Флетч.
Но картины на стенах не представляли особой художественной ценности.
Флинн зажег свет в кабинете.
Над столом висела картина Сислея <Сислей, Альфред (1839-1899) – французский живописец.> – характерная для него петляющая по полям дорога. Вывешивать ее следовало в более светлой комнате.