Сознавайтесь, Флетч! (Макдональд) - страница 114

– Вы бы потянулись к чайнику.

– Оказавшись на вашем месте, едва ли.

Полицейский в форме поджидал их у крыльца.

– Вот ордер, – Флинн протянул ему соответствующий документ.

– Этой ночью дом пытались ограбить, – доложил Кэбот.

– Неужели?

– Да, сэр.

– Вы сказали «пытались»?

– Да, сэр. Грабитель или грабители не успели проникнуть в дом. Их отпугнул сигнал тревоги.

– Как вы узнали, что они не проникли в дом?

– Мистер Хорэн приезжал сюда. Мы обошли все комнаты. Он сказал, что ничего не пропало.

– Он приезжал сюда? Как интересно. Он-то говорил мне, что ездил прогуляться под луной. Почему же он не сообщил об ограблении?

– Он приехал сюда раньше нас, – добавил Кэбот.

– Вы полагаете, он хотел ограбить сам себя? – Флинн искоса глянул на Флетча. – Мог он знать, что мы дышим ему в затылок?

– Понятия не имею, – ответствовал Флетч.

Флинн посмотрел на Гроувера, пожал плечами.

– Пройдемте в дом.

На крыльце патрульный Кэбот надавил на фанеру, она упала на пол кухни. Просунув руку через разбитую стеклянную панель, открыл замок, распахнул дверь.

Они прошли на кухню. Под ногами хрустели осколки стекла.

По ходу зажигая и выключая свет, они заглянули во все комнаты первого этажа, но не обнаружили ничего, кроме старой мебели и рваных ковров.

На лестничной площадке второго этажа Флинн повернулся к Флетчу.

– Если я не ошибаюсь, тут нет ничего ценного.

Кэбот тем временем зажигал свет в спальнях.

– Вы абсолютно правы, – кивнул Флетч.

– Тогда зачем дорогая система сигнализации?

Они обошли спальни. Та же картина. Такая мебель могла бы стоять в студенческих общежитиях.

– А снаружи можно подумать, что в особняке собраны богатства всей Персии, – заметил Флинн. – Любого грабителя ждало бы жестокое разочарование.

Во всех комнатах Флинн открывал и закрывал двери стенных шкафов. Точно так же поступил он и в той, через которую Флетч выносил картины.

– Ага, это уже кое-что. Посмотрите, как аккуратно были сложены полотнища, – обратился он к своим спутникам, включив свет и оглядев кладовку. – На полу у стен пыли меньше. И на участке в центре – тоже.

Флетч заглянул ему через плечо.

– Вы, думаете, картины хранились здесь?

– Нам этого уже не узнать.

Он погасил свет, закрыл дверь.

– Мистер Хорэн утверждал, что ничего не пропало? – спросил Флинн патрульного Кэбота, когда они поднимались на чердак.

– Да, сэр.

– Вы осмотрели дом вместе с ним, не так ли?

– Да, сэр.

– Вы заглядывали и во все стенные шкафы?

– Да, сэр. Во все.

После осмотра чердака Флинн вновь повернулся к Кэботу.

– Ограбления здесь не редкость?

– Нет, сэр.

– За неделю на этой дороге в дома вламывались трижды, – добавил второй патрульный.