Сознавайтесь, Флетч! (Макдональд) - страница 35

Так что не оставалось ничего другого, как жарить куропатку, высохли у нее перышки или нет.

Флетч вновь взглянул на часы и позвонил на свою виллу в Канья.

– Алло?

– Энди?

– Флетч!

– Что ты делаешь в Канья?

– Ты же сам просил меня приехать.

– Это было вчера.

– Почему ты звонишь, Флетч?

– Ты ночевала на вилле?

– У меня забарахлила машина.

– »Порше»?

– Барт сказал, что-то с диафрагмой.

– Барт сказал! Это вторая ночь, Энди!

– Да. Машину починят утром.

– Энди!

– Подожди, я приглушу проигрыватель, Флетч. А то плохо слышно.

Несколько секунд спустя в трубке вновь раздался ее голос.

– Вот и я, дорогой.

– Энди, что ты делаешь в моем доме с Бартом Коннорсом?

– Это не твое дело, Флетч. Мы, конечно, собираемся пожениться, но это не означает, что ты имеешь право контролировать каждый мой шаг.

– Слушай меня. Барт Коннорс на вилле?

Энди замялась.

– Да.

– Тогда выметайся из дому. Проведи ночь в отеле или где-то еще.

– Но почему, дорогой?

– Потому что есть свидетельства того, что твой хозяин очень вспыльчив и крут.

– Вспыльчив? Чепуха. Он просто котенок.

– Ты сделаешь то, о чем я тебя прошу?

– Думаю, что нет. Мы только сели обедать.

– Энди, тебе бы приехать сюда. В Бостон.

– Я должна вернуться в Рим. Посмотреть, чем занята великая графиня.

– Графиня здесь.

– Где?

– В Бостоне. Сильвия здесь.

– Сука.

– Почему бы тебе не вылететь из Генуи?

– Все это очень странно, Флетч. Может, ты что-то выдумываешь? Из ревности. Я же не ревную к тем людям, с которыми ты проводишь время.

– Энди, ты, похоже, меня не слушаешь.

– Не слушаю и не собираюсь слушать. Я вообще не понимаю, почему ты позвонил сюда. Ты должен искать меня в Риме.

– Я позвонил, чтобы поговорить с Бартом Коннорсом.

– Вот и говори с ним.

– Энди, после того, как я поговорю с Коннорсом, пожалуйста, еще раз возьми трубку.

– Сейчас я его позову, – ответила Энди.

Пауза затянулась.

– Алло? Мистер Флетчер?

– Мистер Коннорс? На вилле все в порядке?

– Вчера заехала ваша подружка. Она потеряла ожерелье. Мы перерыли всю виллу.

– Что сломалось в машине?

– Какой машине?

– »Порше».

– Дорога из Рима длинная. Не так ли?

– Когда вы прибыли в Канья?

– Вчера.

– В среду?

– Совершенно верно.

– Я думал, вы улетели в воскресенье.

– Мои планы изменились. Человек, с которым я собирался лететь, не смог этого сделать.

– И вы ее ждали?

– Да, но убедить не удалось.

– Вы летели через Нью-Йорк?

– Монреаль.

– Почему Монреаль? Или так удобнее?

– У меня была там деловая встреча. Я рад, что вы позвонили, мистер Флетчер, но такая болтовня стоит довольно дорого. Я надеюсь, вы звоните наложенным платежом. С оплатой по вашему номеру.