Сознавайтесь, Флетч! (Макдональд) - страница 76

Прохладное тело прижалось к нему. Набухший сосок терся о предплечье.

Тело пополнее, чем у Анджелы. Немного.

Нога поглаживала его ноги. Вперед-назад, вперед-назад.

– Сильвия!

Даже в темной комнате он увидел разметавшиеся по подушке волосы его будущей приемной тещи.

– О Господи, Сильвия!

– Слишком поздно, дорогой, – она подсунула под него свое правое бедро. – Как писано в Библии: «Они познали друг друга в его сне».

– Это же инцест!

– И что из этого, дорогой?

Теперь она полностью лежала под ним, ее бедра выписывали восьмерку.

Груди вдавливались в ребра.

– О Боже!

Действительно, было слишком поздно.

И оставалась единственная возможность избежать перелома одной из частей его тела.

– Это не инцест, дорогой.

Наконец, улегшись на спину, Флетч смог взглянуть на фосфоресцирующий циферблат. Только восемь вечера.

– Вы что-нибудь поели? – спросил он.

– Конечно. Зачем мне ждать от вас очередного подвоха.

– Вы сами не так уж просты, графиня ди Грасси.

– Куда вы подевались вчера вечером? Я два часа ждала обеда.

– Пошел прогуляться.

– Я знаю. Сукин сын, – она села. – Только от вас можно ждать такого. Помолоть языком и уйти, оставив меня голодной. Никакой вы не шеф-повар. Вы – сукин сын! То же самое и с картинами – вы лжете, лжете, лжете! Хотите ограбить меня.

Флетч положил руку ей на спину.

– Я оставил дверь незапертой. Швейцар впустил вас в подъезд?

– Мне пришлось ждать, ждать. Вы не отвечали на звонок.

– Я спал.

Сидя в постели, в темноте, графиня ди Грасси заплакала.

– О, Флетч! Вы мне поможете?

– Помогу?

– Вы должны мне помочь.

– Должен?

– Менти умер. Я – вдова. Без гроша в кармане. Без гроша!

– Да.

– У меня ничего нет, Флетч.

– Ну, что-то вы по наследству получите.

– Анджела молодая, красивая. Умная. У нее впереди целая жизнь. А я? У меня ничего нет.

– Она – ди Грасси, Сильвия.

– Она? Я – графиня ди Грасси.

– Я знаю.

– Я вышла замуж за Менти.

– И его картины.

– Это мои картины. Менти хотел отдать их мне. Я в этом не сомневаюсь. Сколько раз он называл их «нашими картинами».

– Сильвия, вы можете меня выслушать? Не мне решать, чьи это картины. Или Менти упомянул о них в завещании, или нет. Если упомянул, они отойдут только вам, или Энди, или вам обеим, в полном соответствии с его волей. Если нет – лишь итальянский суд может определить, кому они принадлежат, при условии, разумеется, что мы их разыщем.

Сильвия легла, крепко прижалась к нему. Флетчу вспомнилось, как она лежала на пляже в Канья, с накрашенными ногтями рук и ног.

– Флетч, скажите мне правду. Вы знаете, где картины?

– Сильвия, я приехал в Бостон, чтобы работать над биографией Эдгара Артура Тарпа-младшего.