Сознавайтесь, Флетч! (Макдональд) - страница 77

Она легонько шлепнула его по груди.

– Вы лжете. Всегда вы мне лжете.

– В данном случае, нет.

– Если вы пишете большую книгу, то где пишущая машинка? Где ваши записи? Вчера вечером я прошлась по квартире. Никто не пишет тут никаких книг.

– Я еще не начал. Меня отвлекали.

– Отвлекали! Вы нашли картины, – он чувствовал боком ее жаркое дыхание. – Где они?

Он уже проснулся. И хотелось ему отнюдь не говорить.

Он промолчал.

Сильвия положила на него ногу.

– Где картины? А, Флетч?

– Вы умело ведете переговоры, Сильвия.

– Вы мне поможете, Флетч. Правда?

– Сначала помогите мне.

– Америка! – вскричал Флетч.

Телефон зазвонил в самый неподходящий момент.

Продиктовали телеграмму. От Энди. Анджелы ди Грасси.

«ПРИБЫВАЮ В БОСТОН ВОСКРЕСЕНЬЕ ШЕСТЬ-ТРИДЦАТЬ ВЕЧЕРА. РЕЙС „ТУЭ“ 540. СИЛЬВИЯ С ТОБОЙ? ЛЮБЛЮ. – ЭНДИ».

– Дерьмо, – процедил Флетч. Она никогда не могла уложиться менее чем в десять слов. – О Боже. Что же это я делаю?

– Продолжим, Флетч, – отозвалась с кровати Сильвия.

– Хорошо, – выдохнул Флетч.

Второй звонок уже ничего не прервал.

– Слушаю.

– Ты пьян? – Флетч узнал Джека Сандерса. Из трубки доносился шум редакции.

– Нет.

– Ты спал?

– Нет.

– Чем это ты там занимаешься?

– Не твое дело.

– Все понял. Но ты уже кончаешь?

– Остынь, Джек.

– Подожди, Флетч. Я в запарке.

– Я тоже.

– Действительно, в запарке. Можешь ты выслушать меня? Одну минуту.

– Нет.

– Чарльзтаун в огне. Кто-то решил спалить весь город. А у меня некому готовить статьи к печати.

– И что?

– Один литобработчик пьян в стельку, второй, вернее, вторая беременна и только что уехала рожать. Я ничего не могу поделать. Их дневного сменщика тоже не найдешь. Его жена говорит, что он отправился то ли на хоккей, то ли на баскетбол. Мне недостает трех репортеров. Двое в отпуске, у третьего – грипп. Для литобработки остался один парнишка. Такой материал ему не по зубам.

– Похоже, у вашей газетенки не хватает денег, Джек.

– Да кто мог предполагать, что в обычную октябрьскую субботнюю ночь разверзнется такой ад?

– Надо предвидеть любые неожиданности.

– Ты сможешь приехать?

– Чтобы готовить статьи в номер?

– Да.

– Ты спятил.

– Сам я не справлюсь, Флетч. Не могу я один выпустить целую газету.

– Сколько сейчас времени?

– Без десяти девять.

– Когда ты освобождаешься?

– Материалы на первую полосу сдаются в десять двадцать.

– Джек, меня подозревают в убийстве.

– Тебя – да, но не Ральфа Локе.

– Я не знаю города.

– Зато умеешь складывать слова.

– Я уже забыл, как это делается.

– Пожалуйста, Флетч. Ради нашего прошлого. Я не могу больше говорить.

В темноте Флетч посмотрел на Сильвию, перебравшуюся на его половину кровати.