Зазеркалье (Лорд) - страница 43

Все это кончилось бурными и самозабвенными рыданиями.

— Ты и впрямь отменно играешь, — медленно сказал Блейд. — Что ж, я на тебя не в обиде. Ты делала свою работу. Но скажи мне — для кого? Кто приставил тебя ко мне? Как вычислил, что я окажусь в баре Шэллоу?

— Я-а… не понима-а-ю-у… — донеслось сквозь рыдания.

Скрипнув от боли зубами, Блейд поднялся. Ребра как будто целы… а остальное — это пустяки.

— Нет, ты понимаешь! — Он схватил Лиззи за руку, чисто машинально закрываясь от захвата. — И ты скажешь мне — добровольно или нет! — он скорчил самую свирепую физиономию, на какую только был способен. — Ты думаешь, что я такой добряк?! Сейчас привяжу тебя к стулу и начну пытать -да так, что никаких следов не останется, и ты не сможешь даже обратиться в полицию. — Он как следует встряхнул девчонку за плечи. — Ну, будем, говорить? Или мне применить к тебе крайние меры?

— Применяй что хоче-ешь… А я-а-а все равно-о ничего-о не знаю-у-у…

Черт побери! Не пытать же эту пигалицу и в самом деле?!

— Ну, тогда пеняй на себя! — сурово произнес Блейд и принялся прикручивать слабо сопротивляющуюся девчонку к стулу простынями.

Закончив с этим, он принялся зажимать между ее пальцами карандаши, перекручивая все это тонким кожаным ремешком, снятым с головы самой Лиззи. Девушка наблюдала за этими приготовлениями, и глаза ее постепенно расширялись.

— Не забывай, что я из Аргентины, — зловещим тоном произнес Блейд. -Там у нас с подобными вещами очень просто. Это вы, европейцы, прямо-таки помешались на правах человека… Ха! Я смеюсь над этими правами! И сейчас я докажу тебе, что все красивые слова — не более, чем сотрясение воздуха. Видишь ли, я очень не люблю, когда за мной следят. Одного такого шпика я просто расчленил на части — еще дома, в Аргентине… Полиция его так и не нашла.

Лиззи вновь заплакала, теперь — уже от настоящего страха.

— Эмилио… я клянусь тебе… даже если ты замучаешь меня до смерти… я тебе все равно ничего не смогу рассказать…

— Вот это мы сейчас и проверим, — деловито заметил разведчик, затягивая последний узел в своей сложной плетенке, что опутала пальцы левой руки Лиззи.

Однако за его уверенным и жестким видом скрывалась растерянность. Он дошел уже до самого края. Не пытать же, в самом деле, эту девчонку!..

И тут его волной затопила злость. А, собственно говоря, почему бы и нет? На микрофоне — отпечатки ее пальцев! Она принесла их сюда, это яснее ясного. За такие дела нужно платить. И довольно дорого.

Странник слегка потянул за ремешок.

Карандаши сдавили пальцы Лиззи, ее лицо сморщилось, она вскрикнула… Пока еще не от боли, больше от страха, от того, что Рубикон оказался перейден и за нее взялись понастоящему.