— Не волнуйся, о его трупе позаботятся мои люди.
— Да, но многие видели, как он вошел ко мне.
— Многие увидят, и как он от тебя выйдет, — с этими словами господин Вэнс открыл небольшой кожаный чемоданчик и присел к Лизиному туалетному зеркалу. Из чемоданчика он достал парик, баночки с гримом, кисточки, белила и множество тюбиков, коробочек и непонятного назначения инструментов.
Лизу била нервная дрожь. Только что у неё на глазах убили человека. Это случилось не впервые, но в этот раз смерть прошла так близко Как ни был ей противен Морли, но только что она была с ним в постели. Труп его ещё не остыл. Убийца же сидел рядом и хладнокровно, как ни в чем не бывало, занимался своей внешностью. Тут было от чего свихнуться.
— Не тяни время, приводи себя в порядок, скоро пойдем в миссию, — услышала она голос убийцы.
— Вы думаете, когда клиента душат прямо на тебе — это приятно? — не сдержалась Лиза.
— Это пройдет, — проговорил Вэнс, не оглядываясь, очевидно он догадался, что с ней происходит.
Лиза взглянула на Вэнса. Метаморфоза, происходящая с ним, была удивительна. Слой грима сделал его лет на десять моложе и бледнее. На щеках появились пятна нездорового румянца. Постепенно его лицо становилось все больше и больше похожим на лицо Артура Морли. Только сейчас Лиза заметила, что господин Вэнс так же худ, как Морли, примерно такого же роста и одет сегодня в такой же белый сюртук… Наложив ещё несколько мазков белил, господин Вэнс, видимо, остался доволен своей работой и надел парик. Лиза вздрогнула: сходство стало потрясающим Один Морли — голый, мертвый и счастливый — лежал на кушетке, другой — сидел за столиком у зеркала, придирчиво рассматривая свое лицо.
Покосившись на Лизу и увидев выражение её глаз, Вэнс остался доволен произведенным эффектом. Он встал, надел валявшуюся в углу шляпу Артура и кивнул Лизе:
— Ты готова? Пора идти.
— А это? — покосилась Лиза на труп.
— Не беспокойся, я же сказал — это уберут.
Вэнс осторожно выглянул в коридор, тихонько свистнул. В комнату бесшумно проскользнули двое плечистых смуглых молодых людей. Изменившаяся внешность господина Вэнса нисколько их не удивила — Лиза поняла, что такие превращения были для них в порядке вещей, и окончательно уверилась, что господин Вэнс хочет попасть в миссию с очень серьезной целью. Вэнс приказал своим людям что-то по-турецки. Лиза за время жизни в Батуме научилась различать распространенные здесь языки, но понимала по-турецки ещё немного — те несколько фраз, которых хватало, чтобы объясниться с солидными турецкими клиентами. Молодые люди развернули принесенный с собой ковер, закатали в него труп и ушли с ним.