Конечно, нет, док, ты становишься знаменитостью. Хэтти не пошла сегодня утром в церковь, чтобы успеть купить журнал, на обложке которого твоя фотография.
Сэм выглядел смущенным.
— Не перехваливай меня, Эд, а то я могу поднять цену за свою работу.
Он медленно пошел к коровам.
— Симптомы проявляются только у этих?
— Да.
Сэм подошел к одной из них, я последовала за ним. Мне показалось, будто она понимает, что я принадлежу к совсем другому миру. От нее пахло навозом, к тому же все она была в грязи.
Когда я подошла близко, корова угрожающе замычала.
— Она не кажется больной, — заметила я, вытаскивая фотоаппарат.
Просто случай не очень запущенный, — ответил Сэм, а затем растянул огромные веки животного. — Видишь, глаз раздражен. Это похоже на человеческий конъюнктивит. Я судорожно сглотнула. Вид коровьего глаза оказался не самым приятным зрелищем. Но мне удалось сделать снимок. Сэм достал огромный тюбик из своей сумки и стал размазывать его содержимое вокруг глаза животного. Закончив, он направился к следующей корове. Остальные, видимо, решили, что мы собираемся их кормить, и столпились вокруг. Одна из них легонько толкнула меня сзади. От испуга я повернулась и помчалась прочь, но она побежала за мной бодрой рысью. Я пронзительно закричала и понеслась в сторону ворот. Внезапно сзади раздался дружный рев. Обернувшись, я, к своему ужасу, заметила, что все остальные коровы присоединились к моей преследовательнице и гонятся за мной.
— Кензи, не беги! — закричал Сэм. — Стой на месте!
Я замедлила скорость, а затем и вовсе остановилась и закрыла глаза. Коровы обступили меня и стали толкать со всех сторон. И не закричишь: что-то сдавливало мою шею. Открыв глаза, я увидела, что какая-то громадная скотина жует мою золотую цепочку. Она сделала глотательное движение, и мне пришлось прижаться лицом к ее морде. Я увидела ее огромные зубы и ощутила тепло ее дыхания. Господи, да она проглотит меня!
Внезапно я почувствовала резкий рывок. Сэм оттащил меня от коровы. Моя цепочка была испачкана коровьей слюной. Сама корова убежала, и остальное стадо последовало за ней.
— Мне та-ак стыдно! — зарыдала я.
— Все нормально, — со вздохом сказал Сэм, протирая цепочку платком. — Ты в порядке?
Я кивнула.
К нам подбежал Эд Бренигар.
— С вами все в порядке?
— Да, — ответил Сэм.
— Это из-за красной куртки, — объяснил Эд. — Красный цвет действует на скот возбуждающе.
Интересно, почему они сказали мне об этом только сейчас? — мысленно спросила я.
— Эд, я провожу мисс Мэнсфилд до пикапа. Ты не мог бы снова согнать стадо?