Китайский попугай (Биггерс) - страница 32

— Я не дам и доллара, — сказал Боб.

— Миссис, — обратился молодой человек к Пауле, — полагаю, что вы купите участок земли для вашего будущего потомства. Разве это дорого?

— Возможно, вы и правы, — ответила она, — насчет будущего города. Но этот джентльмен не мой муж.

— О! — покачал головой молодой человек, — простите! Но будущий город будет лучше вашего Лос-Анджелеса.

— Я не из Лос-Анджелеса, — мягко возразил Боб.

— О! — молодой человек бросил на него быстрый взгляд. — Так вы из Сан-Франциско? — Он повернулся к Пауле. — Это ваш жених, леди? Ваше кольцо... — Боб только сейчас заметил на ее левой руке колечко с изумрудом. — Тогда примите сердечные поздравления.

Девушка покачала головой.

Боб засмеялся.

— Очень жаль.

— Мне тоже, — сказал молодой человек. — Жаль вас, когда я думаю, мимо чего вы проезжаете. Однако пройдет время, и вы вспомните меня... Рад был познакомиться с вами.

Они поехали дальше, оставив его возле фонтанчика.

— Бедняга, — заметила Паула.

Боб некоторое время молчал.

— Я менее наблюдателен, чем этот парень, — наконец произнес он.

— Что вы имеете в виду?

— Ваше кольцо. Я не заметил его раньше. Вы помолвлены?

— А разве этого не может быть?

— Не говорите только, что выходите замуж за киноактера.

— А я и не говорю...

— Да, конечно. Но опишите мне этого счастливчика. Кто он?

— Ему нравлюсь я.

— Естественно, — раздраженно сказал Боб.

— Вы сердитесь?

— Нет, не сержусь, — нахмурился Боб, — но ужасно задет.

Паула промолчала.

— Вы не хотите говорить об этом? Что ж, это ваше право.

Дорога спускалась с горы. Миновав автозаправочную станцию, они въехали в город.

Боб прервал молчание.

— Когда я увижу вас?

— В четверг, наверное.

— А раньше? К тому времени я, видимо, уже уеду.

— Я буду завтра утром неподалеку от ранчо...

— А вдруг вы опять проспите?

Они подъехали к отелю.

— Не просплю, — улыбнулась девушка. — До свидания.

— До свидания, — ответил Боб. — Спасибо, что подвезли меня.

Он решил зайти на почту.

Телефонная кабинка была занята каким-то мужчиной.

— Хелло, — сказал он, — вы приятель Уилла Холли? Я работаю у него в редакции.

— Да, — ответил Боб.

— Видите ли, мистер, я передаю информацию, а мистер Холли не любит, когда его обрывают.

— Скажите, что мистер Иден хочет передать послание.

Боб, нахмурясь, сочинял текст телеграммы. Как дать понять отцу, какая сложилась ситуация? Наконец он написал! «Покупатель здесь, но определенные условия заставляют нас немного подождать. Когда я буду разговаривать с тобой, обещай выслать ценную бандероль. Личную корреспонденцию для меня отправляй Уиллу Холли, „Эльдорадо таймс“. Город прекрасный, полный тайн для молодого бизнесмена, вроде твоего любящего сына. Боб».