Китайский попугай (Биггерс) - страница 44

— Разве для этого надо выходить замуж? С замужеством все закончится. Чинить Вильбуру носки...

— Я же сказала вам, что его зовут Джек.

— Что из того? Он думает только о носках.

— Не стоит об этом говорить, прошу вас!

Паула свернула к невысокому дому, окруженному группой деревьев.

— Это ранчо доктора Уайткомб, — сказала она. — Удивительный человек этот доктор! Я хочу вас познакомить.

Они вошли в большую гостиную, обставленную не так красиво, как у Маддена, но с большим вкусом. У окна сидела седая женщина. У нее было доброе лицо, несколько холодный, но приветливый взгляд. Она встала и с улыбкой поздоровалась с молодыми людьми.

— Вы... вы доктор? — пробормотал Боб.

— Конечно! Но вы во мне не нуждаетесь. Вы здоровы.

— Да...

— Присаживайтесь, прошу вас. Где вы остановились?

— У Маддена.

— Ах да, я слышала. Не такой уж хороший сосед этот Мадден. Я несколько раз приглашала его к себе, но он так и не пришел. Отчуждение не годится для пустыни. Мы все здесь дружим.

— У вас много друзей, — сказала Паула.

— Почему бы нет? Что эта за жизнь, если один человек не помогает другому?

Боб почувствовал симпатию к этой милой женщине.

— Пойдемте, я покажу вам дом, — пригласила она. Сейчас это цветок в пустыне, а видели бы вы, что здесь было, когда я приехала! Библиотека и кошка — все мое имущество... Я построила дом своими руками.

Она провела их во двор, где стояло несколько маленьких коттеджей. Усталые лица светились радостью и надеждой при ее приближении.

— Они приехали сюда со всей страны, — сказала Паула. — Больные, слабые, упавшие духом люди. И всем она дает новую жизнь.

— Ерунда! — воскликнула доктор. — Я только по-дружески отношусь к ним.

У одного из коттеджей они увидели Торна, занятого разговором с Майкдорфом. Доктор Уайткомб обменялась с ними несколькими словами.

После чая на веранде дома Боб с Паулой собрались уезжать.

Хозяйка ранчо проводила их до ворот.

— Приходите почаще, — пригласила она. — Придете?

— Надеюсь, — ответил Боб. Он задержал на мгновение ее руку в своей. — Вы знаете, я начинаю чувствовать красоту пустыни.

Доктор улыбнулась.

— Пустыня мудра... Не забывайте доктора Уайткомб, мой мальчик!

— У меня такое ощущение, словно я много лет знаю ее, — сказал Боб на обратном пути.

— Она удивительная женщина, — заметила Паула. — А вы обратили внимание, какие у нее глаза?

Полуденный зной висел над пустыней. Вершины гор были окутаны легкой дымкой.

— Вы никогда не спрашивали меня, почему я здесь, — задумчиво произнес Боб.

— Я хотела, чтобы вы сами сказали об этом.

— Я собирался это сделать. Но не мог. — Он помолчал. — Скажите, Паула, в ту ночь, когда вы приехали к Маддену, вы чувствовали, что там что-то неладно?