Лонгхорнские распри (Брэнд) - страница 4

Несколько человек из числа зевак кинулись к лежавшему на полу Джерри, но незнакомец их остановил:

— Оставьте его в покое. Если у него сломана шея, вы ему уже ничем не поможете. А если нет, то пусть полежит и немного остынет. Лучше, ребята, выпейте со мной. Мне так понравился ваш город, да и люди в нем просто замечательные!

Он широко улыбнулся, и окружающие дружно засмеялись, разом позабыв о Джерри Диконе. Пока все наливали себе из бутылок, расставленных Толстяком Оливером на барной стойке, поверженный драчун, из щеки которого струилась кровь, лежал на полу, сжимая и разжимая огромные кулачищи.

Получив одобрительный кивок от щедрого победителя, хозяин салуна себе тоже наполнил стакан и спросил юношу:

— Как тебя зовут, браток?

— Барри Литтон, — ответил тот.

— Синий Барри, так его все зовут, — уточнил Виллоу. — Синий — это из-за цвета его глаз.

— Тогда, Синий, выпьем за тебя! — предложил Оливер. — За синеву твоих глаз!

— Нет, выпьем за всех нас! — возразил Барри. — И чтобы нам никогда не спиться! А этого на полу кто-нибудь знает?

— Я знаю, — отозвался усевшийся рядом с ним ковбой.

— У него мощный удар, — вмешался Виллоу. — Хотя этот парень не всегда может им воспользоваться. Возможно, придя в себя, решит прибегнуть к оружию. Если ты его знаешь, то лучше уведи отсюда подобру-поздорову. Не ровен час, еще затеет стрельбу, а это ох как не понравится… — Изогнув большой палец, он молча указал им на Барри.

Ковбой, к которому обратился Виллоу, взглянув на Литтона, поднялся со стула, подошел к уже шевелившемуся на полу Дикону и, наклонившись, что-то прошептал ему на ухо. Что уж он ему сказал, никто не расслышал, только Джерри без звука поднялся и, прижимая руку к распухшей щеке, покинул салун.

Глава 2

ТАМ, ГДЕ СТАНОВЯТСЯ КРУТЫМИ

Толстяк Оливер оказался добродушным и словоохотливым под стать своей полноте.

— Литтон, или как там тебя, Синий, — начал он, — теперь жди больших неприятностей.

— С чего бы это? — задорно улыбаясь, полюбопытствовал молодой человек.

— Понимаешь, дело в том, что Джерри Дикон — из компании Моргана, — пояснил хозяин питейного заведения, — и эти ребята постараются отомстить за своего друга. Если рядом не окажется никого из сторонников Чейни, будь осторожен. А с противниками Моргана тебе бояться нечего — они всегда встанут на защиту того, кто так здорово пощипал Дикона.

— И что же за кошка пробежала между Морганами и Чейни? — заинтересовался Синий Барри.

— Не кошка, а бык, — уточнил Толстяк.

— А я всегда считал, что быки по улицам не бегают, — заметил Литтон.

— Понимаешь, произошло следующее, — принялся объяснять хозяин салуна, и все сидевшие рядом с Барри навострили уши, хотя в деталях знали причину вражды между двумя кланами. — Как-то на общее пастбище, где гулял скот, пастух с ранчо Чейни пригнал бычка, у которого вроде бы было правильное тавро. Но работник Моргана, увидев его на ухе животного, заявил, что часть отметины совсем свежая, а без нее клеймо смотрится как моргановское. Короче, стал утверждать, что пастух Чейни угнал быка, принадлежавшего Моргану, и переклеймил его. Между ковбоями вспыхнула ссора, они схватились за оружие и тяжело ранили друг друга. Той же ночью на ранчо Чейни пришли люди Моргана и увели спорного быка. Узнав об этом, работники Чейни разозлились и на следующее утро, словно индейцы, напали на ферму Моргана. В той схватке погибли трое — двое из нападавших и один из числа оборонявшихся. Потери один к двум были потому, что люди Моргана ждали нападения, хорошо к нему подготовились и атаку отбили…