Лонгхорнские распри (Брэнд) - страница 96

Наконец неподалеку послышался шорох, а потом из темноты шагнул черный человеческий силуэт.

Подойдя ближе, мужчина остановился. Он был примерно того же возраста и роста, как Барри, но не такого плотного телосложения. Его голову покрывала сдвинутая на лоб старая широкополая шляпа. Мужчина напоминал привидение.

— Кто ты? — властным голосом произнес он.

— Ничего себе встреча! — не отвечая на вопрос, отреагировал Литтон. — А ты кто такой?

— Эй, это еще что за игры? — встревожился человек в шляпе.

— Если я сюда прискакал ночью, то, значит, по срочному делу, — пояснил Барри. — Ищу того, кто на тебя совсем не похож — габариты совсем не те.

— А какие должны быть габариты?

— Гораздо меньшие.

— Таких по всему свету полным-полно.

— А еще у него тихий, спокойный голос, но то, что он скажет, забыть невозможно.

Мужчина что-то недовольно проворчал, потом кивнул:

— Похоже, ты приехал сюда не случайно — знаешь, о ком говоришь. Откуда ты?

— Я приятель того, о ком идет речь. Того, кто пониже тебя ростом.

— Ну-ка, братец, назови мне его имя, — с подозрением окинув всадника взглядом, потребовал парень.

— Очень возможно, что его настоящее имя тебе ничего не скажет, — предупредил Литтон. — Ты ведь и сам, скорее всего, ходишь здесь под какой-нибудь кличкой.

— Что ж, верно, мое настоящее имя давно спит в своей колыбельке, и его еще долго никто не разбудит, — признался парень.

— Ну, так он здесь? — напрямик спросил Барри.

— Кто?

— Тот невысокий, о котором мы говорим…

— А откуда мне знать, о ком идет речь?

— Ты что, хочешь, чтобы я здесь торчал всю ночь? — возмутился юноша.

— Послушай, ты, телок, тебе что, приказали приехать сюда, чтобы разыграть спектакль?

— Мне приказали передать письмо, но только из рук в руки. Во всяком случае, так инструктировали.

— Хорошо, давай сюда твое письмо. Возможно, я отыщу того, кому оно адресовано, — человека невысокого роста, о котором ты тут твердишь.

— Вот еще! — прорычал Литтон. — Думаешь, я отдам это письмо первому встречному?

— А что такого?

— Откуда мне знать, что ты не человек шерифа? Или, может, ты сам Барри Литтон? Где тому гарантии?

От таких слов человек Дюваля чуть было не поперхнулся.

— Ты сам-то Литтона видел? — уже более мягко поинтересовался он.

— Видел.

— Подожди, сейчас закурю, а ты при свете спички сможешь меня рассмотреть. Вот тогда поймешь, какой из меня Барри Литтон.

Мужчина в поношенной шляпе чиркнул спичкой, поднес ее к концу торчавшей изо рта цигарки и внимательно посмотрел на Барри. В свете, падающем от пламени, юноша сумел разглядеть его смуглое, поросшее щетиной лицо, лоснящуюся возле глаз и на переносице кожу. К тому же у незнакомца оказался длинный, явно перебитый от удара кулаком нос, который был сильно развернут в сторону. Его карие, сверкающие от огня глаза с подозрением сверлили Литтона.