— Думаете, это так легко?
— Не знаю.
— А кто направил вас ко мне, приятель?
Дэвон помолчал, рассматривая здоровяка. Затем сказал:
— Льюис, вы не знаете меня, поэтому я не могу просить вас поверить мне на слово. Я не хочу причинить зла Счастливчику Джеку. У меня для него новость, которую он посчитает важной. Можете поверить этому?
— Пол-унции свинца в нужное место — всегда важная новость, — хмыкнул Боксер. — И на это тоже есть цена!
Дэвон предложил:
— Если вы укажете нам дорогу, Боксер, то можете ехать за нами. Я здесь со стариком Гарри, моим другом. Он поедет со мной. Если вы будете держаться позади нас, то оба мы окажемся у вас на прицеле. А когда вы выведете нас на Счастливчика Джека, то он и сам не беспомощный, если что-нибудь начнется.
Боксер скривился еще больше.
— Но сегодня нерабочий день, — заявил он.
— Можете вы провернуть эту работу за десять долларов? — не отставал от него Дэвон.
Выражение лица Боксера тут же прояснилось.
— Наконец-то разумный разговор! Почему бы и нет? — Он встал. — У меня лошадь под рукой, в момент достану. А вы оба готовы?
Дэвон и Гарри пригнали лошадей из платной конюшни так быстро, как только смогли, и поехали по главной улице Уэст-Лондона по направлению к лесистой местности, лежащей за городом. Боксер скакал за ними позади.
Дорога через лес вдруг превратилась в узкую тропинку, петляющую между громадными деревьями. Поэтому Дэвон и Гарри оказались на некотором расстоянии от их сопровождающего и смогли поговорить.
— Ты счастлив, Уолт? — первым задал вопрос старик.
— Нет, — был ответ.
— Ничего удивительного, — заметил Гарри. — Потому что ты спутался с бандитом и громилой ради хорошенькой девушки. Вот тебе все это и не нравится!
— Гарри, ты, старый притворщик, тебе самому не нравится это дело еще больше, чем мне!
— Ну, когда ты с ним связывался, я не понимал, что делаю.
— Ты не дал бы впутать себя в такое дело?
— Нет, пока у меня есть пара ног, чтобы ходить, не дал бы.
— Может, скажешь почему?
— Там леди.
— Леди? Гарри! Эта бедная девушка еще ребенок.
— Ребенок? Никогда не видел женщины, которая считала бы себя достаточно взрослой. Они так или иначе всегда молоды и всегда стараются дать мужчинам возможность почувствовать себя их старшими братьями. Но… — Он неожиданно замолчал, устремив взгляд наверх, на ветви деревьев над их головами.
— Но что? — нетерпеливо переспросил Дэвон. — Что плохого в ней, Гарри? Что ты имеешь против этой несчастной девушки?
— Ну почему я должен что-то иметь против нее?
— Не знаю, но я же вижу, — резко упрекнул его Дэвон. — А юную девушку конечно же надо пожалеть.