Кот, который проходил сквозь стены (Браун) - страница 21

— Спасибо. А они перемещаются каждую ночь?

— Только во время полнолуния. — Хозяйка задумалась. — Вы помните, сколько странных случаев произошло сегодня на аукционе? Севрская ваза, люстра, большое зеркало, которое начало падать… Странно.

— Что странно?

— Как будто дух Энди протестует.

— И вы в этой верите?

— Не знаю. И да, и нет.

— А против чего, по-вашему, он протестует?

Выражение лица Квиллерена было очень искренним. У него, можно сказать, был дар искренности, заставляющий разговориться самых скрытных людей.

Миссис Кобб хихикнула.

— Аукционист продавал слишком дешево. Было несколько ужасно удачных покупок. Вот Энди и…

— Все антиквары говорят, что с ним произошел несчастный случай. Но один человек на улице сказал мне, что Гланца убили.

— Нет, наверное, это все-таки несчастный случай. Так решила и полиция. Но…

Она замолчала.

— Что вы хотели сказать?

— Ну… Просто как-то странно, что Энди был настолько неосторожен, чтобы оступиться и упасть на эту штуку. Он был очень… Очень благоразумным молодым человеком, понимаете?

Квиллерен пригладил усы.

— Мне бы хотелось побольше узнать об Энди, — сказал он. — Но сейчас я с вашего позволения отправлюсь за вещами и котами.

— Значит, поселитесь у нас? — захлопала в ладоши миссис Кобб. — Я так рада! Это будет просто чудесно — заполучить профессионального писателя! Это придаст дому класс, если вы понимаете, что я имею в виду.

Она вручила Квиллерену ключ от входной двери и приняла плату за месяц вперед.

— Мы не утруждаем себя закрыванием остальных дверей, — сказала хозяйка, — но если хотите ключ от своей, я вам его найду.

— Не стоит беспокоиться. У меня нет ничего, что стоило бы держать под замком.

Миссис Кобб лукаво взглянула на журналиста:

— Все равно Матильда проходит сквозь двери.

— Кто?

— Матильда. Наше привидение.

Квиллерен вернулся в гостиницу и, перед тем как начать собирать чемоданы, позвонил в фотолабораторию «Бега» Спунеру.

— Как фотографии, Крошка?

— Неплохо. Сейчас сушатся. Не скажу, чтобы они были очень четкими композиционно. Слишком много несочетающихся форм.

— Оставь их в ящике стола, я заберу в понедельник. И еще: хочу задать тебе один вопрос. Только честно: ты…

— Я и не приближался к этой чертовой посудине. Клянусь! Я только взглянул на нее, и все, а она зашаталась.

— А люстра и большое зеркало?

— Эй, не пытайся и это свалить на меня! Правда, я был метрах в шести, когда они начали падать!

Глава 5

Коты уже знали, что грядут изменения. Коты всегда все знают заранее. Едва Квиллерен появился в «Медфорд Мэйнор», нахлебники съежились в настороженном ожидании.