Другая заря (Браун) - страница 156

— Что за…

Он замер на полуслове, когда Бэннер молнией пролетела мимо него.

Дура! Почему она не надела рубаху? Нижняя белая сорочка превращала ее в отличную мишень для пуль, и когда они поравнялись, девушка закричала, перекрывая грохот стрельбы:

— Они уже добрались до лошадей? Джейк повернул голову и увидел, что Ли и Мика возле рощицы.

— Убирайся к черту отсюда!

Обернувшись, он выстрелил еще несколько раз для порядка. Бэннер следовала за ним.

Когда они проскакали мимо сливовых деревьев. Ли и Мика присоединились к ним.

— Спасибо, Джейк! — крикнули они.

— Гоните! — рявкнул он.

Из-под копыт лошадей взметнулись тучи пыли. Джейк обернулся и посмотрел, нет ли погони. Но, кроме пыли, не увидел ничего.

Возле костра он быстро спешился. Едва ноги Мики коснулись земли, Джейк ударил его кулаком в челюсть.

— Какого дьявола? Что ты творишь? Хочешь, чтобы всех нас прикончили? — в ярости орал Джейк. — Держи штаны застегнутыми, пока мы не доедем до Форт-Уэрта. Понял? Потом мне плевать, спи хоть с каждой проституткой! Но держись подальше от порядочных девушек!

Мика закивал.

— Да, сэр. — Ли облизнул губы сухим языком, моля Бога, чтобы Джейк не направил свой кулак в его челюсть. Кроме отца, он по-настоящему уважал только одного мужчину — Джейка. И Ли боялся проявления его темперамента.

— А теперь потушите костер. Этот фермер может охотиться за нами. Вытрите насухо лошадей, соберите постель. Бэннер, а ты… — Джейк обернулся, но увидел только смущенные лица Ли и Мики. — Где она?

Одуревший от удара, Мика не был уверен, что когда-либо вообще слышал такое имя — Бэннер.

Ли обвел глазами лагерь. Он очень хотел угодить Джейку и оправдаться перед ними, но Бэннер он не видел.

— Она ехала прямо за тобой.

— Бэннер! — закричал Джейк. Его сердце сжалось от страха. — Бэннер! — Но вокруг была непроницаемая тьма, и он слышал лишь учащенные удары своего сердца. — Кто-нибудь из вас видел ее?

Мальчики покачали головой.

— Я видел, она ехала прямо за тобой, как раз когда я добрался до своей лошади, — сказал Ли. — А потом я уже смотрел только вперед.

Джейк вскочил на коня.

— Оставайтесь здесь. — И снова умчался в ночь.

Джейк никогда не паниковал. Он просто становился холодным и жестким. Мужчины, знавшие его, видели, как Джейк хоронил друзей. Его голубые глаза не выражали никаких чувств. Стальные нервы. А в жилах вместо крови — застывшая вода.

Но если бы они видели Джейка в эту ночь, когда он ехал вдоль оврага, они так не сказали бы. Лицо его исказил страх.

А что, если этот проклятый фермер сделал хоть один меткий выстрел? Вдруг именно он настиг Бэннер? Нет! Этого не может быть. Она возвращалась вместе с ним. Разве не четыре лошади устремились в лагерь? Боже, из-за пыли и шума Джейк сейчас не мог бы поклясться, что это так. А если Бэннер целая и невредимая вернулась в лагерь, то где же она?