Брак по завещанию (Донован) - страница 152

Юноша повернулся к Луизе и проговорил с виноватым видом:

— Я не хочу причинять неприятности, милая, и думаю, мне лучше уехать.

Луиза натянуто кивнула, потом, бросив презрительно-высокомерный взгляд на Джека, подскочила к Рэнди и поцеловала его в щеку. Совершив эту акцию протеста, она бегом кинулась в дом.

— Луиза! — взревел Джек, но Тринити успела схватить его за руку, прежде чем он пустился следом за кузиной.

— Погоди, Джек, — сказала Тринити. — Он уже уезжает. Смотри.

Они оба наблюдали, как Рэнди вскакивает в седло и галопом уносится прочь. Потом Тринити обвила руками талию Джека, удерживая его возле себя.

— Это ненадолго. Мне это ясно, было бы ясно и тебе, если бы ты так не разозлился. Ты просто великий мститель, — добавила она, чмокнув его в подбородок.

— Он не слишком упорствовал, — задумчиво проговорил Джек. — Вероятно, ты права.

— Постарайся не думать о Луизе, — посоветовала Тринити. — Я улучу подходящее время после обеда и поговорю с ней. А ты займись чтением дедушкиного дневника.

— Спасибо тебе.

Он, казалось, хотел сказать что-то еще, потом просто поцеловал ее в щеку и молча пошел к дому.

Побродив немного по двору перед домом, Тринити поднялась на крыльцо, где, устроившись в белом кресле-качалке, блаженно отдыхал от дневных трудов Клэнси. Он ласково поздоровался с Тринити, потом вернулся к наблюдению за маленьким мальчиком, который сидел в конце дороги, ведущей на ранчо.

— Он опять за свое? — вздохнула Тринити, усаживаясь на верхнюю ступеньку. — У меня просто сердце разрывается, как взгляну на него.

— У меня тоже.

— Джек хотел усыновить его, но как только он заговаривает с Ники об этом, тот, вежливо отвечает, что у него уже есть отец.

— Человек, будь то взрослый или ребенок, неохотно отказывается от навязчивых мыслей, даже если они безумны.

— Но мальчик теряет драгоценные дни своего детства, ожидая того, чего быть не может. Я понимаю, как трудно признать, что твой отец мертв, но боль слабеет и в конце концов становится переносимой.

— Даже забавно слушать, как трезво ты рассуждаешь, когда речь идет о Ники.

— Прости, я не совсем поняла.

— И ты, и мальчик понапрасну теряете время, ожидая того, кого нет на свете.

— Кого это я ожидаю, по-твоему? А, это Джек рассказал тебе, что я ожидаю шалого бродягу, который увезет меня отсюда? Он твердо в этом убежден, хотя я не говорила ему ничего подобного.

— На тебя это не похоже, — признал Клэнси. — Ты куда больше похожа на этого мальчика, ожидая своего отца, хотя он мертв и похоронен.

— Моего отца? — Тринити покачала головой. — Я прекрасно знаю, что он никогда не вернется, Клэнси. Что за глупости ты говоришь?