Безумное пари (Гринвуд) - страница 228

— А если я этого не сделаю?

— У вас есть два пути. Либо вы выводите нас из дворца и наслаждаетесь превосходным ужином в качестве гостя Уиггинса, либо мы бросаем ваше тело на улице и им ужинают бродячие собаки.

— У вас есть пренеприятная привычка преподносить все в непривлекательном свете, — ответил дей, но направился к двери без дальнейшего сопротивления.

Стражей возле покоев дея не было, и Бретт торопливо повел его тем путем, которым они сюда пришли. Уиггинс шел рядом с деем с другой стороны — на этот раз его поступь была на удивление быстрой, — а Кейт шла следом за ними с Чарлзом и Ибрахимом по бокам — у всех троих лица были надежно закрыты вуалью.

— Я так полагаю, беспорядок в гареме не случайность?

— Любой мужчина, окруживший себя двумя сотнями завистливых женщин вместо одной верной жены, должен быть готов к тому, что время от времени в его доме будут происходить подобные волнения, — сказал Бретт. — В отличие от мужчин женщины не очень любят делиться тем, к чему питают пристрастие.

Они очутились в обсаженном деревьями дворике и увидели прямо перед собой двух охранников. Бретт придвинулся ближе к дею и сильнее прижал острие кинжала к его боку.

— Скажите им что угодно, — яростно прошипел он, — но выведите нас отсюда так, чтобы у них не возникло подозрений.

Похоже, дей с трудом сдерживал себя, но у него не было ни малейшего желания оконфузиться перед своими людьми. К тому же он не сомневался, что Бретт убьет его, как только с его губ слетит неверное слово.

— Консул Англии пригласил меня отужинать с ним, — сообщил дей, поравнявшись с охранниками. — И посмотрите, не нужна ли ваша помощь, чтобы прекратить этот гвалт. — Он кивнул головой в сторону шума, все еще доносившегося изнутри. — Я хочу, чтобы к моему приходу здесь было тихо.

Они миновали еще трех стражей, но дей каждый раз обращал их внимание на шум, доносившийся из дворца, и смирно шел между Бреттом и Уиггинсом, пока они не оказались на улице.

— Полагаю, мы уже достаточно далеко, — сказал он, когда они благополучно выбрались из дворца. — Не пора ли положить конец этой чрезвычайно глупой игре?

— Но нас действительно ждет ужин, — сказал Уиггинс и остановился перед ожидавшей их каретой, приглашая дея первым забраться внутрь. — В данной ситуации есть еще много моментов, которые нам не удалось обсудить.

Изрядно потолкавшись, шестеро человек наконец втиснулись в карету, и возница тут же тронулся в путь. Короткая поездка фактически прошла в молчании.

— Позвольте представить вам прислугу моей жены, — сказал Бретт, когда они собрались в приемной консульства. — Высокая худая шотландка — это мой камердинер, а ту, у которой миндалевидные глаза, полагаю, представлять не нужно.