Безумное пари (Гринвуд) - страница 227

— Ты в порядке? — спросил он, отодвигая от себя Кейт на расстояние вытянутой руки, чтобы посмотреть на нее. — Они хорошо с тобой обращались?

— Все было замечательно с тех пор, как они забрали меня у пиратов. Я здесь уже так долго, что успела подружиться с половиной гарема.

Бретт бросил на дея угрожающий взгляд, но тот лишь пожал плечами.

— У меня даже были своя собственная комната и служанки.

Внезапно шум стал таким громким, что стало ясно: он доносится из дворца. Дей бросил взгляд в сторону двери, ожидая увидеть там двух стражей, сопровождавших в гарем Чарлза с Ибрахимом, но они не вернулись вместе с Кейт.

— Камиль, что там за шум?

Охранник, к которому обращался дей, шагнул в коридор.

— Он доносится из гарема, мой господин. Дей вперил взгляд в Кейт.

— Что вам известно об этом? — подозрительно спросил он.

— Ничего, когда я уходила, поблизости никого не было. Вообще-то теперь, когда вы заговорили об этом, я припоминаю, что женщин довольно давно не было видно.

— Куда подевались охранники, которые сопровождали ваших служанок?

— Они оставили нас, когда услышали первый крик.

— Какой крик? Почему вы не сказали мне об этом?

— Я не могла думать ни о чем другом, кроме встречи с мужем. Я бы, наверное, не заметила, даже если бы они закричали все разом.

Судя по доносившимся звукам, в данный момент так оно и было.

— Камиль, — приказал дей, — собери всех охранников и выясни, что происходит. Если это проделки Абделя Кадира, — сказал он, обратив на Бретта свирепый взгляд, — никто из вас не уйдет из этого дворца живым.

На несколько секунд потеряв бдительность, дей оказался на расстоянии вытянутой руки от Бретта. Как только Камиль вышел, а второй охранник отвлекся, закрывая за ним дверь, Бретт прыгнул на дея, обхватил его одной рукой и приставил к его горлу кинжал. В ту же самую секунду Ибрахим сбросил платье и, даже не сняв вуали, нанес нубийцу сзади удар такой силы, что чуть не покалечил его.

Дей не сопротивлялся и даже, казалось, не был удивлен внезапным поворотом событий, но его взгляд пылал яростью.

— Ваши служанки превосходно обучены, — сказал он с достойной восхищения стойкостью. — И что вы намерены теперь со мной делать?

— Всего лишь пригласить вас на ужин в консульство, — ответил Уиггинс, помогая Кейт надеть вуаль. — Нам о многом нужно поговорить.

— Вы в самом деле надеетесь выбраться из дворца живыми?

— Если нам это не удастся, то вам тоже, — ответил Бретт.

Глава 25

— Во дворце все еще полно охраны.

— Значит, вам придется сказать им, чтобы они нас пропустили, — сказал Бретт, подтолкнув дея к двери. — Ваш ужин стынет, так что поторопитесь.