Смеющийся труп (Гамильтон) - страница 81

– Я не могу.

– Нет, ma petite, можешь. – Его голос прошелестел у меня в голове подобно теплому ветерку.

– Ты чертовски настырный, – сказала я.

Он рассмеялся. Приятным и волнующим смехом, подобным запаху дорогих духов: который сохраняется после того, как его обладатель выйдет из комнаты. Его смех был такого же свойства: затихнув, он продолжал звучать в ушах, как далекая музыка. Из всех Мастеров, которых мне доводилось встречать, у Жан-Клода был самый приятный голос. У каждого свой талант.

– Ты такая сердитая, – сказал он. Смех все еще звучал в его голосе. – Что же мне с тобой делать?

– Оставить в покое, – сказала я. Я не шутила. Это было одно из моих самых горячих желаний.

Его лицо стало серьезным, словно кто-то щелкнул выключателем. “Вкл.” – веселое, “выкл.” – непроницаемое.

– Слишком много моих подданных знают, что ты – мой слуга-человек, ma petite. Я должен взять тебя под контроль, иначе потеряю авторитет. – Он говорил так, как будто бы извинялся. Очень мне нужны его извинения!

– Что значит – “взять под контроль”? – От страха у меня заболел живот. Если Жан-Клод не перепугает меня до смерти, я заработаю язву желудка.

– Ты – мой слуга-человек. И должна вести себя соответственно.

– Я не твой слуга.

– Нет, ma petite, не спорь со мной.

– Черт возьми, Жан-Клод, оставь меня в покое.

Внезапно он оказался рядом с мной. Я не видела, как это произошло. Он затуманил мне мозги, не успела я и глазом моргнуть. Я почувствовала, что мое сердце колотится уже у самого горла. Я сделала попытку отстраниться, но его белая стройная рука схватила меня повыше локтя. Не надо было делать этой попытки. Надо было хвататься за пистолет. Будем надеяться, эта ошибка не будет стоить мне жизни.

Мой голос прозвучал ровно, как обычно. По крайней мере, я умру храбро.

– Я думала, что раз у меня есть две ваши вампирские метки, ты не можешь управлять моим разумом.

– Я не могу околдовать тебя взглядом, и мне труднее затуманить тебе сознание, но все же я могу это сделать. – Его пальцы сжали мою руку. Не больно. Я не пыталась вырваться. Я не такая дура. Он мог, даже не вспотев, сломать мне руку, вырвать ее из сустава или сплющить “тойоту”. Если уж я не могу бороться с Томми, то уж тем более нечего и думать тягаться с Жан-Клодом.

– Это новый Мастер вампиров, правда? – Это Ирвинг подал голос. Оказывается, мы совсем забыли о нем. Было бы лучше для Ирвинга, если бы мы и не вспоминали.

Жан-Клод чуть крепче сжал пальцы и повернулся к нему.

– Ты тот репортер, который просил меня дать интервью.

– Да, это я. – Ирвинг казался взволнованным лишь самую малость, его голос был только слегка напряжен. У него был храбрый и решительный вид. Тем лучше для Ирвинга.